पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ११४
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 114
अल-माइदा [५]: ११४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَالَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللهم رَبَّنَآ اَنْزِلْ عَلَيْنَا مَاۤىِٕدَةً مِّنَ السَّمَاۤءِ تَكُوْنُ لَنَا عِيْدًا لِّاَوَّلِنَا وَاٰخِرِنَا وَاٰيَةً مِّنْكَ وَارْزُقْنَا وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰزِقِيْنَ (المائدة : ٥)
- qāla
- قَالَ
- Said
- कहा
- ʿīsā
- عِيسَى
- Isa
- ईसा इब्ने मरियम ने
- ub'nu
- ٱبْنُ
- son
- ईसा इब्ने मरियम ने
- maryama
- مَرْيَمَ
- (of) Maryam
- ईसा इब्ने मरियम ने
- l-lahuma
- ٱللَّهُمَّ
- "O Allah
- ऐ अल्लाह
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- our Lord
- ऐ हमारे रब
- anzil
- أَنزِلْ
- send down
- उतार
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- to us
- हम पर
- māidatan
- مَآئِدَةً
- a table spread
- एक दस्तरख़्वान
- mina
- مِّنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- आसमान से
- takūnu
- تَكُونُ
- to be
- वो हो जाए
- lanā
- لَنَا
- for us
- हमारे लिए
- ʿīdan
- عِيدًا
- a festival
- ईद
- li-awwalinā
- لِّأَوَّلِنَا
- for first of us
- वास्ते हमारे पहलों के
- waākhirinā
- وَءَاخِرِنَا
- and last of us
- और हमारे पिछलों के
- waāyatan
- وَءَايَةً
- and a sign
- और एक निशानी
- minka
- مِّنكَۖ
- from You
- तेरी तरफ़ से
- wa-ur'zuq'nā
- وَٱرْزُقْنَا
- And provide us
- और रिज़्क़ दे हमें
- wa-anta
- وَأَنتَ
- and You
- और तू
- khayru
- خَيْرُ
- (are) best
- बेहतर है
- l-rāziqīna
- ٱلرَّٰزِقِينَ
- (of) the providers
- सब रिज़्क़ देने वालों से
Transliteration:
Qaala 'Eesab nu Maryamal laahumma Rabbanaaa anzil 'alainaa maaa'idatam minas samaaa'i takoonu lanaa 'eedal li awwalinaa wa aakirinaa wa Aayatam minka warzuqnaa wa Anta khairur raaziqeen(QS. al-Māʾidah:114)
English Sahih International:
Said Jesus, the son of Mary, "O Allah, our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers." (QS. Al-Ma'idah, Ayah ११४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मरयम के बेटे ईसा ने कहा, 'ऐ अल्लाह, हमारे रब! हमपर आकाश से खाने से भरा खाल उतार, जो हमारे लिए और हमारे अंगलों और हमारे पिछलों के लिए ख़ुशी का कारण बने और तेरी ओर से एक निशानी हो, और हमें आहार प्रदान कर। तू सबसे अच्छा प्रदान करनेवाला है।' (अल-माइदा, आयत ११४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(तब) मरियम के बेटे ईसा ने (बारगाहे ख़ुदा में) अर्ज़ की ख़ुदा वन्दा ऐ हमारे पालने वाले हम पर आसमान से एक ख्वान (नेअमत) नाज़िल फरमा कि वह दिन हम लोगों के लिए हमारे अगलों के लिए और हमारे पिछलों के लिए ईद का करार पाए (और हमारे हक़ में) तेरी तरफ से एक बड़ी निशानी हो और तू हमें रोज़ी दे और तू सब रोज़ी देने वालो से बेहतर है
Azizul-Haqq Al-Umary
मर्यम के पुत्र ईसा ने प्रार्थना कीः हे अल्लाह, हमारे पालनहार! हमपर आकाश से एक थाल उतार दे, जो हमारे तथा हमारे पश्चात् के लोगों के लिए उत्सव (का दिन) बन जाये तथा तेरी ओर से एक चिन्ह (निशानी)। तथा हमें जीविका प्रदान कर, तू उत्तम जीविका प्रदाता है।