Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ११

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 11

अल-माइदा [५]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ هَمَّ قَوْمٌ اَنْ يَّبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ࣖ (المائدة : ٥)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ईमान लाए हो
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
याद करो
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(the) Favor
नेअमत को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
जो तुम पर है
idh
إِذْ
when
जब
hamma
هَمَّ
(were) determined
इरादा किया
qawmun
قَوْمٌ
a people
एक क़ौम ने
an
أَن
[to]
कि
yabsuṭū
يَبْسُطُوٓا۟
stretch
वो बढ़ाऐं
ilaykum
إِلَيْكُمْ
towards you
तरफ़ तुम्हारे
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
हाथ अपने
fakaffa
فَكَفَّ
but He restrained
तो उसने रोक दिए
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
हाथ उनके
ʿankum
عَنكُمْۖ
from you
तुमसे
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
और डरो
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
अल्लाह से
waʿalā
وَعَلَى
And upon
और अल्लाह ही पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
और अल्लाह ही पर
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
so let put the trust
पस चाहिए कि तवक्कल करें
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
ईमान वाले

Transliteration:

Yaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matallaahi 'alaikum iz hamma qawmun ai yabsutooo ilaikum aidiyahm fakaffa aidiyahum 'ankum wattaqullaah; wa'alal laahi fal yatawakalil mu'minoon (QS. al-Māʾidah:11)

English Sahih International:

O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लेनेवालो! अल्लाह के उस अनुग्रह को याद करो जो उसने तुमपर किया है, जबकि कुछ लोगों ने तुम्हारी ओर हाथ बढ़ाने का निश्चय कर लिया था तो उसने उनके हाथ तुमसे रोक दिए। अल्लाह का डर रखो, और ईमानवालों को अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए (अल-माइदा, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों ख़ुदा ने जो एहसानात तुमपर किए हैं उनको याद करो और ख़ूसूसन जब एक क़बीले ने तुम पर दस्त दराज़ी का इरादा किया था तो ख़ुदा ने उनके हाथों को तुम तक पहुंचने से रोक दिया और ख़ुदा से डरते रहो और मोमिनीन को ख़ुदा ही पर भरोसा रखना चाहिए

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! अल्लाह के उस उपकार को याद करो, जब एक गिरोह ने तुम्हारी ओर हाथ बढ़ाना[1] चाहा, तो अल्लाह ने उनके हाथों को तुमसे रोक दिया तथा अल्लाह से डरते रहो और ईमान वालों को अल्लाह ही पर निरभर करना चाहिए।