पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत ११
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 11
अल-माइदा [५]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ اِذْ هَمَّ قَوْمٌ اَنْ يَّبْسُطُوْٓا اِلَيْكُمْ اَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ ࣖ (المائدة : ٥)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- ईमान लाए हो
- udh'kurū
- ٱذْكُرُوا۟
- Remember
- याद करो
- niʿ'mata
- نِعْمَتَ
- (the) Favor
- नेअमत को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- upon you
- जो तुम पर है
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- hamma
- هَمَّ
- (were) determined
- इरादा किया
- qawmun
- قَوْمٌ
- a people
- एक क़ौम ने
- an
- أَن
- [to]
- कि
- yabsuṭū
- يَبْسُطُوٓا۟
- stretch
- वो बढ़ाऐं
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- towards you
- तरफ़ तुम्हारे
- aydiyahum
- أَيْدِيَهُمْ
- their hands
- हाथ अपने
- fakaffa
- فَكَفَّ
- but He restrained
- तो उसने रोक दिए
- aydiyahum
- أَيْدِيَهُمْ
- their hands
- हाथ उनके
- ʿankum
- عَنكُمْۖ
- from you
- तुमसे
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- Allah
- अल्लाह से
- waʿalā
- وَعَلَى
- And upon
- और अल्लाह ही पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- और अल्लाह ही पर
- falyatawakkali
- فَلْيَتَوَكَّلِ
- so let put the trust
- पस चाहिए कि तवक्कल करें
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- ईमान वाले
Transliteration:
Yaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matallaahi 'alaikum iz hamma qawmun ai yabsutooo ilaikum aidiyahm fakaffa aidiyahum 'ankum wattaqullaah; wa'alal laahi fal yatawakalil mu'minoon(QS. al-Māʾidah:11)
English Sahih International:
O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people determined to extend their hands [in aggression] against you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लेनेवालो! अल्लाह के उस अनुग्रह को याद करो जो उसने तुमपर किया है, जबकि कुछ लोगों ने तुम्हारी ओर हाथ बढ़ाने का निश्चय कर लिया था तो उसने उनके हाथ तुमसे रोक दिए। अल्लाह का डर रखो, और ईमानवालों को अल्लाह ही पर भरोसा करना चाहिए (अल-माइदा, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों ख़ुदा ने जो एहसानात तुमपर किए हैं उनको याद करो और ख़ूसूसन जब एक क़बीले ने तुम पर दस्त दराज़ी का इरादा किया था तो ख़ुदा ने उनके हाथों को तुम तक पहुंचने से रोक दिया और ख़ुदा से डरते रहो और मोमिनीन को ख़ुदा ही पर भरोसा रखना चाहिए
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! अल्लाह के उस उपकार को याद करो, जब एक गिरोह ने तुम्हारी ओर हाथ बढ़ाना[1] चाहा, तो अल्लाह ने उनके हाथों को तुमसे रोक दिया तथा अल्लाह से डरते रहो और ईमान वालों को अल्लाह ही पर निरभर करना चाहिए।