पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १०७
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 107
अल-माइदा [५]: १०७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاِنْ عُثِرَ عَلٰٓى اَنَّهُمَا اسْتَحَقَّآ اِثْمًا فَاٰخَرٰنِ يَقُوْمٰنِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِيْنَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْاَوْلَيٰنِ فَيُقْسِمٰنِ بِاللّٰهِ لَشَهَادَتُنَآ اَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَآ ۖاِنَّآ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ (المائدة : ٥)
- fa-in
- فَإِنْ
- Then if
- फिर अगर
- ʿuthira
- عُثِرَ
- it is discovered
- इत्तिला हो जाए
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- (on)
- उस पर
- annahumā
- أَنَّهُمَا
- that the two
- कि बेशक वो दोनों
- is'taḥaqqā
- ٱسْتَحَقَّآ
- (were) guilty
- वो मुस्तहिक़ हुए हैं
- ith'man
- إِثْمًا
- (of) sin
- गुनाह के
- faākharāni
- فَـَٔاخَرَانِ
- then (let) two others
- पस दो दूसरे
- yaqūmāni
- يَقُومَانِ
- stand
- वो दोनों खड़े होंगे
- maqāmahumā
- مَقَامَهُمَا
- (in) their place
- उन दोनों की जगह
- mina
- مِنَ
- from
- उन लोगों में से
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों में से
- is'taḥaqqa
- ٱسْتَحَقَّ
- have a lawful right
- हक़ साबित हो गया
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- over them
- जिन पर
- l-awlayāni
- ٱلْأَوْلَيَٰنِ
- the former two
- दो क़रीब तरीन
- fayuq'simāni
- فَيُقْسِمَانِ
- and let them both swear
- फिर वो दोनों क़समें खाऐंगे
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- by Allah
- अल्लाह की
- lashahādatunā
- لَشَهَٰدَتُنَآ
- "Surely our testimony
- अलबत्ता गवाही हमारी
- aḥaqqu
- أَحَقُّ
- (is) truer
- ज़्यादा सच्ची है
- min
- مِن
- than
- उन दोनों की गवाही से
- shahādatihimā
- شَهَٰدَتِهِمَا
- testimony of the other two
- उन दोनों की गवाही से
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- iʿ'tadaynā
- ٱعْتَدَيْنَآ
- we have transgressed
- ज़्यादती की हमने
- innā
- إِنَّآ
- Indeed, we
- बेशक हम
- idhan
- إِذًا
- then
- तब
- lamina
- لَّمِنَ
- (will be) of
- अलबत्ता ज़ालिमों में से होंगे
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers"
- अलबत्ता ज़ालिमों में से होंगे
Transliteration:
Fa in 'usira 'alaaa annahumas tahaqqaaa isman fa aakharaani yaqoomaani maqaamahumaa minal lazeenas tahaqqa 'alaihimul awlayaani fa yuqsimaani billaahi lashahaadatunaaa ahaqqu min shahaadatihimaaa wa ma'tadainaaa innaaa izal laminaz zaalimeen(QS. al-Māʾidah:107)
English Sahih International:
But if it is found that those two were guilty of sin [i.e., perjury], let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers." (QS. Al-Ma'idah, Ayah १०७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर यदि पता चल जाए कि उन दोनों ने हक़ मारकर अपने को गुनाह में डाल लिया है, तो उनकी जगह दूसरे दो व्यक्ति उन लोगों में से खड़े हो जाएँ, जिनका हक़ पिछले दोनों ने मारना चाहा था, फिर वे दोनों अल्लाह की क़समें खाएँ कि 'हम दोनों की गवाही उन दोनों की गवाही से अधिक सच्ची है और हमने कोई ज़्यादती नहीं की है। निस्सन्देह हमने ऐसा किया तो अत्याचारियों में से होंगे।' (अल-माइदा, आयत १०७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर इस पर मालूम हो जाए कि वह दोनों (दरोग़ हलफ़ी (झूठी कसम) से) गुनाह के मुस्तहक़ हो गए तो दूसरे दो आदमी उन लोगों में से जिनका हक़ दबाया गया है और (मय्यत) के ज्यादा क़राबतदार हैं (उनकी तरवीद में) उनकी जगह खड़े हो जाएँ फिर दो नए गवाह ख़ुदा की क़सम खाएँ कि पहले दो गवाहों की निस्बत हमारी गवाही ज्यादा सच्ची है और हमने (हक़) नहीं छुपाया और अगर ऐसा किया हो तो उस वक्त बेशक हम ज़ालिम हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर यदि ज्ञान हो जाये कि वे दोनों (साक्षी) किसी पाप के अधिकारी हुए हैं, तो उन दोनों के स्थान पर दो अन्य गवाह खड़े हो जायेँ, उनमें से, जिनका अधिकार पहले दोनों ने दबाया है और वे दोनों शपथ लें कि हमारी गवाही उन दोनों की गवाही से अधिक सही है और हमने कोई अत्याचार नहीं किया है। यदि किया है, तो (निःसंदेह) हम अत्याचारी हैं।