पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १०४
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 104
अल-माइदा [५]: १०४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ تَعَالَوْا اِلٰى مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ وَاِلَى الرَّسُوْلِ قَالُوْا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَا ۗ اَوَلَوْ كَانَ اٰبَاۤؤُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ (المائدة : ٥)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- qīla
- قِيلَ
- it is said
- कहा जाता है
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उन्हें
- taʿālaw
- تَعَالَوْا۟
- "Come
- आओ
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़
- mā
- مَآ
- what
- उसके जो
- anzala
- أَنزَلَ
- has (been) revealed
- नाज़िल किया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- wa-ilā
- وَإِلَى
- and to
- और तरफ़ रसूल के
- l-rasūli
- ٱلرَّسُولِ
- the Messenger"
- और तरफ़ रसूल के
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- वो कहते हैं
- ḥasbunā
- حَسْبُنَا
- "Sufficient for us
- काफ़ी है हमें
- mā
- مَا
- (is) what
- जो
- wajadnā
- وَجَدْنَا
- we found
- पाया हमने
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- upon it
- उस पर
- ābāanā
- ءَابَآءَنَآۚ
- our forefathers"
- अपने आबा ओ अजदाद को
- awalaw
- أَوَلَوْ
- Even though
- क्या भला अगरचे
- kāna
- كَانَ
- (that)
- हों
- ābāuhum
- ءَابَآؤُهُمْ
- their forefathers
- आबा ओ अजदाद उनके
- lā
- لَا
- not
- ना वो इल्म रखते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- knowing
- ना वो इल्म रखते
- shayan
- شَيْـًٔا
- anything
- कुछ भी
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- yahtadūna
- يَهْتَدُونَ
- they (were) guided?
- वो हिदायत याफ़्ता हों
Transliteration:
Wa izaa qeela lahum ta'aalaw ilaa maaa anzalallaahu wa ilar Rasooli qaaloo hasbunaa maa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa; awa law kaana aabaaa'uhum laa ya'lamoona shai'anw wa laa yahtadoon(QS. al-Māʾidah:104)
English Sahih International:
And when it is said to them, "Come to what Allah has revealed and to the Messenger," they say, "Sufficient for us is that upon which we found our fathers." Even though their fathers knew nothing, nor were they guided? (QS. Al-Ma'idah, Ayah १०४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उनसे कहा जाता है कि उस चीज़ की ओर आओ जो अल्लाह ने अवतरित की है और रसूल की ओर, तो वे कहते है, 'हमारे लिए तो वही काफ़ी है, जिस पर हमने अपने बाप-दादा को पाया है।' क्या यद्यपि उनके बापृ-दादा कुछ भी न जानते रहे हों और न सीधे मार्ग पर रहे हो? (अल-माइदा, आयत १०४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब उनसे कहा जाता है कि जो (क़ुरान) ख़ुदा ने नाज़िल फरमाया है उसकी तरफ और रसूल की आओ (और जो कुछ कहे उसे मानों तो कहते हैं कि हमने जिस (रंग) में अपने बाप दादा को पाया वही हमारे लिए काफी है क्या (ये लोग लकीर के फकीर ही रहेंगे) अगरचे उनके बाप दादा न कुछ जानते ही हों न हिदायत ही पायी हो
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उनसे कहा जाता है कि उसकी ओर आओ, जो अल्लाह ने उतारा है तथा रसूल की ओर (आओ), तो कहते हैं, हमें वही बस है, जिसपर हमने अपने पूर्वजों को पाया है, क्या उनके पूर्वज कुछ न जानते रहे हों और न संमार्ग पर रहे हों (तब भी वे उन्हीं के रास्ते पर चलेंगे)?