पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १०३
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 103
अल-माइदा [५]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ (المائدة : ٥)
- mā
- مَا
- Not
- नहीं
- jaʿala
- جَعَلَ
- has (been) made
- बनाया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- min
- مِنۢ
- of
- कोई बहीरह
- baḥīratin
- بَحِيرَةٍ
- a Bahirah
- कोई बहीरह
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- sāibatin
- سَآئِبَةٍ
- a Saibah
- कोई साएबा
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- waṣīlatin
- وَصِيلَةٍ
- a Wasilah
- कोई वसीला
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना कोई हाम
- ḥāmin
- حَامٍۙ
- a Hami
- और ना कोई हाम
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- [And] but
- और लेकिन
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- yaftarūna
- يَفْتَرُونَ
- they invent
- वो गढ़ लेते हैं
- ʿalā
- عَلَى
- against
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- l-kadhiba
- ٱلْكَذِبَۖ
- the lie
- झूठ
- wa-aktharuhum
- وَأَكْثَرُهُمْ
- and most of them
- और अक्सर उनके
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो अक़्ल रखते
- yaʿqilūna
- يَعْقِلُونَ
- use reason
- नहीं वो अक़्ल रखते
Transliteration:
Maa ja'alal laahu mim baheeratinw wa laa saaa'ibatinw wa laa waseelatinw wa laa haaminw wa laakinnal lazeena kafaroo yaftaroona 'alallaahil kazib; wa aksaruhum laa ya'qiloon(QS. al-Māʾidah:103)
English Sahih International:
Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १०३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने न कोई 'बहीरा' ठहराया है और न 'सायबा' और न 'वसीला' और न 'हाम', परन्तु इनकार करनेवाले अल्लाह पर झूठ का आरोपण करते है और उनमें अधिकतर बुद्धि से काम नहीं लेते (अल-माइदा, आयत १०३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर (जब बरदाश्त न हो सका तो) उसके मुन्किर हो गए ख़ुदा ने न तो कोई बहीरा (कान फटी ऊँटनी) मुक़र्रर किया है न सायवा (साँढ़) न वसीला (जुडवा बच्चे) न हाम (बुढ़ा साँढ़) मुक़र्रर किया है मगर कुफ्फ़ार ख़ुदा पर ख्वाह मा ख्वाह झूठ (मूठ) बोहतान बाँधते हैं और उनमें के अक्सर नहीं समझते
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने बह़ीरा, साइबा, वसीला और ह़ाम, कुछ नहीं बनाया[1] है, परन्तु जो काफ़िर हो गये वे अल्लाह पर झूठ घड़ रहे हैं और उनमें अधिक्तर निर्बोध हैं।