Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १०३

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 103

अल-माइदा [५]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا جَعَلَ اللّٰهُ مِنْۢ بَحِيْرَةٍ وَّلَا سَاۤىِٕبَةٍ وَّلَا وَصِيْلَةٍ وَّلَا حَامٍ ۙوَّلٰكِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَاَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ (المائدة : ٥)

مَا
Not
नहीं
jaʿala
جَعَلَ
has (been) made
बनाया
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह ने
min
مِنۢ
of
कोई बहीरह
baḥīratin
بَحِيرَةٍ
a Bahirah
कोई बहीरह
walā
وَلَا
and not
और ना
sāibatin
سَآئِبَةٍ
a Saibah
कोई साएबा
walā
وَلَا
and not
और ना
waṣīlatin
وَصِيلَةٍ
a Wasilah
कोई वसीला
walā
وَلَا
and not
और ना कोई हाम
ḥāmin
حَامٍۙ
a Hami
और ना कोई हाम
walākinna
وَلَٰكِنَّ
[And] but
और लेकिन
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
they invent
वो गढ़ लेते हैं
ʿalā
عَلَى
against
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۖ
the lie
झूठ
wa-aktharuhum
وَأَكْثَرُهُمْ
and most of them
और अक्सर उनके
لَا
(do) not
नहीं वो अक़्ल रखते
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
use reason
नहीं वो अक़्ल रखते

Transliteration:

Maa ja'alal laahu mim baheeratinw wa laa saaa'ibatinw wa laa waseelatinw wa laa haaminw wa laakinnal lazeena kafaroo yaftaroona 'alallaahil kazib; wa aksaruhum laa ya'qiloon (QS. al-Māʾidah:103)

English Sahih International:

Allah has not appointed [such innovations as] bahirah or sa’ibah or wasilah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने न कोई 'बहीरा' ठहराया है और न 'सायबा' और न 'वसीला' और न 'हाम', परन्तु इनकार करनेवाले अल्लाह पर झूठ का आरोपण करते है और उनमें अधिकतर बुद्धि से काम नहीं लेते (अल-माइदा, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर (जब बरदाश्त न हो सका तो) उसके मुन्किर हो गए ख़ुदा ने न तो कोई बहीरा (कान फटी ऊँटनी) मुक़र्रर किया है न सायवा (साँढ़) न वसीला (जुडवा बच्चे) न हाम (बुढ़ा साँढ़) मुक़र्रर किया है मगर कुफ्फ़ार ख़ुदा पर ख्वाह मा ख्वाह झूठ (मूठ) बोहतान बाँधते हैं और उनमें के अक्सर नहीं समझते

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ने बह़ीरा, साइबा, वसीला और ह़ाम, कुछ नहीं बनाया[1] है, परन्तु जो काफ़िर हो गये वे अल्लाह पर झूठ घड़ रहे हैं और उनमें अधिक्तर निर्बोध हैं।