पवित्र कुरान सूरा अल-माइदा आयत १०१
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 101
अल-माइदा [५]: १०१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَسْـَٔلُوْا عَنْ اَشْيَاۤءَ اِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ ۚوَاِنْ تَسْـَٔلُوْا عَنْهَا حِيْنَ يُنَزَّلُ الْقُرْاٰنُ تُبْدَ لَكُمْ ۗعَفَا اللّٰهُ عَنْهَا ۗوَاللّٰهُ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ (المائدة : ٥)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगों जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगों जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe!
- ईमान लाए हो
- lā
- لَا
- (Do) not
- ना तुम सवाल करो
- tasalū
- تَسْـَٔلُوا۟
- ask
- ना तुम सवाल करो
- ʿan
- عَنْ
- about
- ऐसी चीज़ों के बारे में
- ashyāa
- أَشْيَآءَ
- things
- ऐसी चीज़ों के बारे में
- in
- إِن
- if
- अगर
- tub'da
- تُبْدَ
- made clear
- वो ज़ाहिर कर दी जाऐं
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुम्हारे लिए
- tasu'kum
- تَسُؤْكُمْ
- it may distress you
- बुरी लगें तुम्हें
- wa-in
- وَإِن
- and if
- और अगर
- tasalū
- تَسْـَٔلُوا۟
- you ask
- तुम सवाल करोगे
- ʿanhā
- عَنْهَا
- about it
- उनके बारे में
- ḥīna
- حِينَ
- when
- जिस वक़्त
- yunazzalu
- يُنَزَّلُ
- is being revealed
- नाज़िल किया जाता है
- l-qur'ānu
- ٱلْقُرْءَانُ
- the Quran
- क़ुरआन
- tub'da
- تُبْدَ
- it would be made clear
- वो ज़ाहिर कर दी जाऐंगी
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुम्हारे लिए
- ʿafā
- عَفَا
- has (been) pardoned
- दरगुज़र किया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- ʿanhā
- عَنْهَاۗ
- [about] it
- उनसे
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- और अल्लाह
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला
- ḥalīmun
- حَلِيمٌ
- All-Forbearing
- बहुत बुर्दबार है
Transliteration:
yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tas'aloo 'an ashyaaa'a in tubda lakum tasu'kum wa in tas'aloo 'anhaa heena yunazzalul Qur'aanu tubda lakum; 'afallaahu 'anhaa; wallaahu Ghafoorun Haleem(QS. al-Māʾidah:101)
English Sahih International:
O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned it [i.e., that which is past]; and Allah is Forgiving and Forbearing. (QS. Al-Ma'idah, Ayah १०१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! ऐसी चीज़ों के विषय में न पूछो कि वे यदि तुम पर स्पष्ट कर दी जाएँ, तो तुम्हें बूरी लगें। यदि तुम उन्हें ऐसे समय में पूछोगे, जबकि क़ुरआन अवतरित हो रहा है, तो वे तुमपर स्पष्ट कर दी जाएँगी। अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया। अल्लाह बहुत क्षमा करनेवाला, सहनशील है (अल-माइदा, आयत १०१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमान वालों ऐसी चीज़ों के बारे में (रसूल से) न पूछा करो कि अगर तुमको मालूम हो जाए तो तुम्हें बुरी मालूम हो और अगर उनके बारे में कुरान नाज़िल होने के वक्त पूछ बैठोगे तो तुम पर ज़ाहिर कर दी जाएगी (मगर तुमको बुरा लगेगा जो सवालात तुम कर चुके) ख़ुदा ने उनसे दरगुज़र की और ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला बुर्दबार है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! ऐसी बहुत सी चीज़ों के विषय में प्रश्न न करो, जो यदि तुम्हें बता दी जायें, तो तुम्हें बुरा लग जाये तथा यदि तुम, उनके विषय में, जबकि क़ुर्आन उतर रहा है, प्रश्न करोगे, तो वो तुम्हारे लिए खोल दी जायेंगी। अल्लाह ने तुम्हें क्षमा कर दिया और अल्लाह अति क्षमाशील सहनशील[1] है।