पवित्र कुरान सूरा अल-हुजरात आयत ७
Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 7
अल-हुजरात [४९]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ فِيْكُمْ رَسُوْلَ اللّٰهِ ۗ لَوْ يُطِيْعُكُمْ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنَ الْاَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ حَبَّبَ اِلَيْكُمُ الْاِيْمَانَ وَزَيَّنَهٗ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَكَرَّهَ اِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوْقَ وَالْعِصْيَانَ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الرَّاشِدُوْنَۙ (الحجرات : ٤٩)
- wa-iʿ'lamū
- وَٱعْلَمُوٓا۟
- And know
- और जान लो
- anna
- أَنَّ
- that
- बेशक
- fīkum
- فِيكُمْ
- among you
- तुम में
- rasūla
- رَسُولَ
- (is the) Messenger of Allah
- रसूल हैं
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (is the) Messenger of Allah
- अल्लाह के
- law
- لَوْ
- If
- अगर
- yuṭīʿukum
- يُطِيعُكُمْ
- he were to obey you
- वो कहा मानें तुम्हारा
- fī
- فِى
- in
- बहुत से
- kathīrin
- كَثِيرٍ
- much
- बहुत से
- mina
- مِّنَ
- of
- मामलात में
- l-amri
- ٱلْأَمْرِ
- the matter
- मामलात में
- laʿanittum
- لَعَنِتُّمْ
- surely you would be in difficulty
- अलबत्ता मुश्किल में पड़ जाओ तुम
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- but
- और लेकिन
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह ने
- ḥabbaba
- حَبَّبَ
- has endeared
- महबूब बना दिया
- ilaykumu
- إِلَيْكُمُ
- to you
- तुम्हारे लिए
- l-īmāna
- ٱلْإِيمَٰنَ
- the Faith
- ईमान को
- wazayyanahu
- وَزَيَّنَهُۥ
- and has made it pleasing
- और उसने मुज़य्यन कर दिया उसे
- fī
- فِى
- in
- तुम्हारे दिलों में
- qulūbikum
- قُلُوبِكُمْ
- your hearts
- तुम्हारे दिलों में
- wakarraha
- وَكَرَّهَ
- and has made hateful
- और उसने नापसंदीदा कर दिया
- ilaykumu
- إِلَيْكُمُ
- to you
- तुम्हारी तरफ़
- l-kuf'ra
- ٱلْكُفْرَ
- disbelief
- कुफ़्र
- wal-fusūqa
- وَٱلْفُسُوقَ
- and defiance
- और गुनाह
- wal-ʿiṣ'yāna
- وَٱلْعِصْيَانَۚ
- and disobedience
- और नाफ़रमानी को
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- (are) they
- वो
- l-rāshidūna
- ٱلرَّٰشِدُونَ
- the guided ones
- जो हिदायत याफ़्ता हैं
Transliteration:
Wa'lamooo anna feekum Rasoolal laah; law yutee'ukum fee kaseerim minal amrila'anittum wa laakinnal laaha habbaba ilaikumul eemaana wa zaiyanahoo fee quloobikum wa karraha ilaikumul kufra walfusooqa wal'isyaan; ulaaaika humur raashidoon(QS. al-Ḥujurāt:7)
English Sahih International:
And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided. (QS. Al-Hujurat, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जान लो कि तुम्हारे बीच अल्लाह का रसूल मौजूद है। बहुत-से मामलों में यदि वह तुम्हारी बात मान ले तो तुम कठिनाई में पड़ जाओ। किन्तु अल्लाह ने तुम्हारे लिए ईमान को प्रिय बना दिया और उसे तुम्हारे दिलों में सुन्दरता दे दी और इनकार, उल्लंघन और अवज्ञा को तुम्हारे लिए बहुत अप्रिय बना दिया। (अल-हुजरात, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जान रखो कि तुम में ख़ुदा के पैग़म्बर (मौजूद) हैं बहुत सी बातें ऐसी हैं कि अगर रसूल उनमें तुम्हारा कहा मान लिया करें तो (उलटे) तुम ही मुश्किल में पड़ जाओ लेकिन ख़ुदा ने तुम्हें ईमान की मोहब्बत दे दी है और उसको तुम्हारे दिलों में उमदा कर दिखाया है और कुफ़्र और बदकारी और नाफ़रमानी से तुमको बेज़ार कर दिया है यही लोग ख़ुदा के फ़ज़ल व एहसान से राहे हिदायत पर हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जान लो कि तुम में अल्लाह के रसूल मौजूद हैं। यदि, वह तुम्हारी बात मानते रहे बहुत-से विषय में, तो तुम आपदा में पड़ जाओगे। परन्तु, अल्लाह ने प्रिय बना दिया है तुम्हारे लिए ईमान को तथा सुशोभित कर दिया है उसे तुम्हारे दिलों में और अप्रिय बना दिया है तुम्हारे लिए कुफ़्र तथा उल्लंघन और अवज्ञा को और यही लोग संमार्ग पर हैं।