Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हुजरात आयत १७

Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 17

अल-हुजरात [४९]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَمُنُّوْنَ عَلَيْكَ اَنْ اَسْلَمُوْا ۗ قُلْ لَّا تَمُنُّوْا عَلَيَّ اِسْلَامَكُمْ ۚبَلِ اللّٰهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ اَنْ هَدٰىكُمْ لِلْاِيْمَانِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الحجرات : ٤٩)

yamunnūna
يَمُنُّونَ
They consider (it) a favor
वो एहसान जताते है
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
आप पर
an
أَنْ
that
कि
aslamū
أَسْلَمُوا۟ۖ
they have accepted Islam
वो इस्लाम ले आए
qul
قُل
Say
कह दीजिए
لَّا
"(Do) not
ना तुम एहसान जताओ
tamunnū
تَمُنُّوا۟
consider a favor
ना तुम एहसान जताओ
ʿalayya
عَلَىَّ
to me -
मुझ पर
is'lāmakum
إِسْلَٰمَكُمۖ
your Islam
अपने इस्लाम का
bali
بَلِ
Nay
बल्कि
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
yamunnu
يَمُنُّ
has conferred a favor
वो एहसान करता है
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
तुम पर
an
أَنْ
that
कि
hadākum
هَدَىٰكُمْ
He has guided you
उसने हिदायत दी तुम्हें
lil'īmāni
لِلْإِيمَٰنِ
to the faith
इमान के लिए
in
إِن
if
अगर
kuntum
كُنتُمْ
you are
हो तुम
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful
सच्चे

Transliteration:

Yamunnoona 'alaika an aslamoo qul laa tamunnoo 'alaiya Islaamakum balillaahu yamunnu 'alaikum an hadaakum lil eemaani in kuntum saadiqeen (QS. al-Ḥujurāt:17)

English Sahih International:

They consider it a favor to you that they have accepted IsLam. Say, "Do not consider your IsLam a favor to me. Rather, Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful." (QS. Al-Hujurat, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे तुमपर एहसान जताते है कि उन्होंने इस्लाम क़बूल कर लिया। कह दो, 'मुझ पर अपने इस्लाम का एहसान न रखो, बल्कि यदि तुम सच्चे हो तो अल्लाह ही तुमपर एहसान रखता है कि उसने तुम्हें ईमान की राह दिखाई।- (अल-हुजरात, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम पर ये लोग (इसलाम लाने का) एहसान जताते हैं तुम (साफ़) कह दो कि तुम अपने इसलाम का मुझ पर एहसान न जताओ (बल्कि) अगर तुम (दावाए ईमान में) सच्चे हो तो समझो कि, ख़ुदा ने तुम पर एहसान किया कि उसने तुमको ईमान का रास्ता दिखाया

Azizul-Haqq Al-Umary

वे उपकार जता रहे हैं आपके ऊपर कि वे इस्वलाम लाये हैं। आप कह दें के उपकार न जताओ मुझपर अपने इस्लाम का। बल्कि अल्लाह का उपकार है तुमपर कि उसने राह दिखायी है तुम्हें ईमान की, यदि तुम सच्चे हो।