Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हुजरात आयत १६

Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 16

अल-हुजरात [४९]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اَتُعَلِّمُوْنَ اللّٰهَ بِدِيْنِكُمْۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (الحجرات : ٤٩)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
atuʿallimūna
أَتُعَلِّمُونَ
"Will you acquaint
क्या तुम बताते हो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
bidīnikum
بِدِينِكُمْ
with your religion
अपना दीन
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah
हालाँकि अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
مَا
what
जो कुछ
فِى
(is) in
आसमानों में है
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों में है
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
فِى
(is) in
ज़मीन में है
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
ज़मीन में है
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
और अल्लाह
bikulli
بِكُلِّ
of every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ का
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower"
ख़ूब इल्म रखने वाला है

Transliteration:

Qul atu'allimoonal laaha bideenikum wallaahu ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem (QS. al-Ḥujurāt:16)

English Sahih International:

Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is Knowing of all things?" (QS. Al-Hujurat, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'क्या तुम अल्लाह को अपने धर्म की सूचना दे रहे हो। हालाँकि जो कुछ आकाशों में और जो कुछ धरती में है, अल्लाह सब जानता है? अल्लाह को हर चीज़ का ज्ञान है।' (अल-हुजरात, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल इनसे) पूछो तो कि क्या तुम ख़ुदा को अपनी दीदारी जताते हो और ख़ुदा तो जो कुछ आसमानों मे है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) जानता है और ख़ुदा हर चीज़ से ख़बरदार है

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें कि क्या तुम अवगत करा रहे हो अल्लाह को अपने धर्म से? जबकि अल्लाह जानता है जो कुछ (भी) आकाशों तथा धरती में है तथा वह प्रत्येक वस्तु का अति ज्ञानी है।