पवित्र कुरान सूरा अल-हुजरात आयत १५
Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 15
अल-हुजरात [४९]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَ (الحجرات : ٤٩)
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- बेशक
- l-mu'minūna
- ٱلْمُؤْمِنُونَ
- the believers
- मोमिन तो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) those who
- वो लोग हैं जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- ईमान लाए
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- अल्लाह पर
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- and His Messenger
- और उसके रसूल पर
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- lam
- لَمْ
- (do) not
- नहीं
- yartābū
- يَرْتَابُوا۟
- doubt
- वो शक में पड़े
- wajāhadū
- وَجَٰهَدُوا۟
- but strive
- और उन्होंने जिहाद किया
- bi-amwālihim
- بِأَمْوَٰلِهِمْ
- with their wealth
- साथ अपने मालों के
- wa-anfusihim
- وَأَنفُسِهِمْ
- and their lives
- और अपनी जानों के
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- humu
- هُمُ
- [they]
- वो
- l-ṣādiqūna
- ٱلصَّٰدِقُونَ
- (are) the truthful"
- जो सच्चे है
Transliteration:
Innamal muu'minoonal lazeena aamanoo billaahi wa Rasoolihee summa lam yartaaboo wa jaahadoo biamwaalihim wa anfusihim fee sabeelil laah; ulaaaika humus saadiqoon(QS. al-Ḥujurāt:15)
English Sahih International:
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. (QS. Al-Hujurat, Ayah १५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
मोमिन तो बस वही लोग है जो अल्लाह और उसके रसूल पर ईमान लाए, फिर उन्होंने कोई सन्देह नहीं किया और अपने मालों और अपनी जानों से अल्लाह के मार्ग में जिहाद किया। वही लोग सच्चे है (अल-हुजरात, आयत १५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(सच्चे मोमिन) तो बस वही हैं जो ख़ुदा और उसके रसूल पर ईमान लाए फिर उन्होंने उसमें किसी तरह का शक़ शुबह न किया और अपने माल से और अपनी जानों से ख़ुदा की राह में जेहाद किया यही लोग (दावाए ईमान में) सच्चे हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, ईमान वाले वही हैं, जो ईमान लाये अल्लाह तथा उसके रसूल पर, फिर संदेह नहीं किया और जिहाद किया अपने प्राणों तथा धनों से, अल्लाह की राह में, यही सच्चे हैं।