पवित्र कुरान सूरा अल-हुजरात आयत १२
Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 12
अल-हुजरात [४९]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اجْتَنِبُوْا كَثِيْرًا مِّنَ الظَّنِّۖ اِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ اِثْمٌ وَّلَا تَجَسَّسُوْا وَلَا يَغْتَبْ بَّعْضُكُمْ بَعْضًاۗ اَيُحِبُّ اَحَدُكُمْ اَنْ يَّأْكُلَ لَحْمَ اَخِيْهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوْهُۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ تَوَّابٌ رَّحِيْمٌ (الحجرات : ٤٩)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- O you who believe!
- ईमान लाए हो
- ij'tanibū
- ٱجْتَنِبُوا۟
- Avoid
- इज्तिनाब करो /बचो
- kathīran
- كَثِيرًا
- much
- बहुत ज़्यादा
- mina
- مِّنَ
- of
- गुमान करने से
- l-ẓani
- ٱلظَّنِّ
- the assumption
- गुमान करने से
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- baʿḍa
- بَعْضَ
- some
- बाज़
- l-ẓani
- ٱلظَّنِّ
- assumption
- गुमान
- ith'mun
- إِثْمٌۖ
- (is) sin
- गुनाह हैं
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tajassasū
- تَجَسَّسُوا۟
- spy
- तुम तजस्सुस करो
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- yaghtab
- يَغْتَب
- backbite
- ग़ीबत करे
- baʿḍukum
- بَّعْضُكُم
- some of you
- बाज़ तुम्हारा
- baʿḍan
- بَعْضًاۚ
- (to) others
- बाज़ की
- ayuḥibbu
- أَيُحِبُّ
- Would like
- क्या पसंद करता है
- aḥadukum
- أَحَدُكُمْ
- one of you
- तुम में से कोई एक
- an
- أَن
- to
- कि
- yakula
- يَأْكُلَ
- eat
- वो खाए
- laḥma
- لَحْمَ
- (the) flesh
- गोश्त
- akhīhi
- أَخِيهِ
- (of) his brother
- अपने भाई
- maytan
- مَيْتًا
- dead?
- मुर्दा का
- fakarih'tumūhu
- فَكَرِهْتُمُوهُۚ
- Nay, you would hate it
- पस तुम नापसंद करते हो उसे
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear Allah
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَۚ
- And fear Allah
- अल्लाह से
- inna
- إِنَّ
- indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- tawwābun
- تَوَّابٌ
- (is) Oft-Returning
- बहुत तौबा क़ुबूल करने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Yaaa ayyuhal lazeena aamanuj taniboo kaseeram minaz zanni inna ba'daz zanniismunw wa laa tajassasoo wa la yaghtab ba'dukum ba'daa; a yuhibbu ahadukum any yaakula lahma akheehi maitan fakarih tumooh; wattaqul laa; innal laaha tawwaabur Raheem(QS. al-Ḥujurāt:12)
English Sahih International:
O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah; indeed, Allah is Accepting of Repentance and Merciful. (QS. Al-Hujurat, Ayah १२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! बहुत से गुमानों से बचो, क्योंकि कतिपय गुमान गुनाह होते है। और न टोह में पड़ो और न तुममें से कोई किसी की पीठ पीछे निन्दा करे - क्या तुममें से कोई इसको पसन्द करेगा कि वह मरे हुए भाई का मांस खाए? वह तो तुम्हें अप्रिय होगी ही। - और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह तौबा क़बूल करनेवाला, अत्यन्त दयावान है (अल-हुजरात, आयत १२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों बहुत से गुमान (बद) से बचे रहो क्यों कि बाज़ बदगुमानी गुनाह हैं और आपस में एक दूसरे के हाल की टोह में न रहा करो और न तुममें से एक दूसरे की ग़ीबत करे क्या तुममें से कोई इस बात को पसन्द करेगा कि अपने मरे हुए भाई का गोश्त खाए तो तुम उससे (ज़रूर) नफरत करोगे और ख़ुदा से डरो, बेशक ख़ुदा बड़ा तौबा क़ुबूल करने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे लोगो जो ईमान लाये हो! बचो अधिकांश गुमानों से। वास्व में, कुछ गुमान पाप हैं और किसी का भेद न लो और न एक-दूसरे की ग़ीबत[1] करो। क्या चाहेगा तुममें से कोई अपने मरे भाई का मांश खाना? अतः, तुम्हें इससे घृणा होगी तथा अल्लाह से डरते रहो। वास्तव में, अल्लाह अति दयावान्, क्षमावान् है।