Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत ६

Qur'an Surah Al-Fath Verse 6

अल-फतह [४८]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا (الفتح : ٤٨)

wayuʿadhiba
وَيُعَذِّبَ
And He (may) punish
और वो अज़ाब दे
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
मुनाफ़िक़ मर्दों
wal-munāfiqāti
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
और मुनाफ़िक़ औरतों को
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheist men
और मुशरिक मर्दों
wal-mush'rikāti
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
and the polytheist women
और मुशरिक औरतों को
l-ẓānīna
ٱلظَّآنِّينَ
who assume
जो गुमान करने वाले हैं
bil-lahi
بِٱللَّهِ
about Allah
अल्लाह के बारे में
ẓanna
ظَنَّ
an assumption
गुमान
l-sawi
ٱلسَّوْءِۚ
evil
बुरा
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
Upon them
उन्हीं पर है
dāiratu
دَآئِرَةُ
(is) a turn
गर्दिश
l-sawi
ٱلسَّوْءِۖ
(of) evil
बुरी
waghaḍiba
وَغَضِبَ
and Allah's wrath (is)
और ग़ज़बनाक हुआ
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah's wrath (is)
अल्लाह
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
उन पर
walaʿanahum
وَلَعَنَهُمْ
and He has cursed them
और उसने लानत की उन पर
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
and prepared
और उसने तैयार कर रखा है
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
jahannama
جَهَنَّمَۖ
Hell
जहन्नम को
wasāat
وَسَآءَتْ
and evil
और वो बहुत ही बुरा
maṣīran
مَصِيرًا
(is the) destination
ठिकाना है

Transliteration:

Wa yu'azzibal munaafiqeena walmunaafiqaati wal mushrikeena walmushrikaatiz zaaanneena billaahi zannas saw'; 'alaihim daaa'iratus saw'i wa ghadibal laahu 'alaihim wa la'anahum wa a'adda lahum jahannama wa saaa' at maseeraa (QS. al-Fatḥ:6)

English Sahih International:

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women – those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination. (QS. Al-Fath, Ayah ६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कपटाचारी पुरुषों और कपटाचारी स्त्रियों और बहुदेववादी पुरुषों और बहुदेववादी स्त्रियों को, जो अल्लाह के बारे में बुरा गुमान रखते है, यातना दे। उन्हीं पर बुराई की गर्दिश है। उनपर अल्लाह का क्रोध हुआ और उसने उनपर लानत की, और उसने उनके लिए जहन्नम तैयार कर रखा है, और वह अत्यन्त बुरा ठिकाना है! (अल-फतह, आयत ६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और मुनाफिक़ मर्द और मुनाफ़िक़ औरतों और मुशरिक मर्द और मुशरिक औरतों पर जो ख़ुदा के हक़ में बुरे बुरे ख्याल रखते हैं अज़ाब नाज़िल करे उन पर (मुसीबत की) बड़ी गर्दिश है (और ख़ुदा) उन पर ग़ज़बनाक है और उसने उस पर लानत की है और उनके लिए जहन्नुम को तैयार कर रखा है और वह (क्या) बुरी जगह है

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा यातना दे मुनाफ़िक़ पुरुषों तथा स्त्रियों को, जो बुरा विचार रखने वाले हैं अल्लाह के संबंध में। उन्हीं पर बुरी आपदा आ पड़ी तथा अल्लाह का प्रकोप हुआ उनपर और उसने धिक्कार दिया उन्हें तथा तैयार कर दी उनके लिए नरक और वह बुरा जाने का स्थान है।