पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत २७
Qur'an Surah Al-Fath Verse 27
अल-फतह [४८]: २७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَقَدْ صَدَقَ اللّٰهُ رَسُوْلَهُ الرُّءْيَا بِالْحَقِّ ۚ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ اٰمِنِيْنَۙ مُحَلِّقِيْنَ رُءُوْسَكُمْ وَمُقَصِّرِيْنَۙ لَا تَخَافُوْنَ ۗفَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوْا فَجَعَلَ مِنْ دُوْنِ ذٰلِكَ فَتْحًا قَرِيْبًا (الفتح : ٤٨)
- laqad
- لَّقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- ṣadaqa
- صَدَقَ
- Allah has fulfilled
- सच्ची ख़बर दी
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has fulfilled
- अल्लाह ने
- rasūlahu
- رَسُولَهُ
- His Messenger's
- अपने रसूल को
- l-ru'yā
- ٱلرُّءْيَا
- vision
- ख़्वाब में
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- in truth
- साथ हक़ के
- latadkhulunna
- لَتَدْخُلُنَّ
- Surely, you will enter
- अलबत्ता तुम ज़रूर दाख़िल होगे
- l-masjida
- ٱلْمَسْجِدَ
- Al-Masjid Al-Haraam
- मस्जिदे
- l-ḥarāma
- ٱلْحَرَامَ
- Al-Masjid Al-Haraam
- हराम में
- in
- إِن
- if
- अगर
- shāa
- شَآءَ
- Allah wills
- चाहा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah wills
- अल्लाह ने
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- secure
- अमन की हालत में
- muḥalliqīna
- مُحَلِّقِينَ
- having shaved
- मुंडवाए हुए
- ruūsakum
- رُءُوسَكُمْ
- your heads
- अपने सिरों को
- wamuqaṣṣirīna
- وَمُقَصِّرِينَ
- and shortened
- और तरशवाए हुए
- lā
- لَا
- not
- नहीं तुम्हें ख़ौफ़ होगा
- takhāfūna
- تَخَافُونَۖ
- fearing
- नहीं तुम्हें ख़ौफ़ होगा
- faʿalima
- فَعَلِمَ
- But He knew
- तो उसने जान लिया
- mā
- مَا
- what
- जो
- lam
- لَمْ
- not
- नहीं
- taʿlamū
- تَعْلَمُوا۟
- you knew
- तुम जानते थे
- fajaʿala
- فَجَعَلَ
- and He made
- तो उसने कर दी
- min
- مِن
- besides
- अलावा
- dūni
- دُونِ
- besides
- अलावा
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- उसके
- fatḥan
- فَتْحًا
- a victory
- फ़तह
- qarīban
- قَرِيبًا
- near
- क़रीबी
Transliteration:
Laqad sadaqal laahu Rasoolahur ru'yaa bilhaqq, latadkhulunnal Masjidal-Haraama in shaaa'al laahu aamineena muhalliqeena ru'oosakum wa muqassireena laa takhaafoona fa'alima maa lam ta'lamoo faja'ala min dooni zaalika fathan qareebaa(QS. al-Fatḥ:27)
English Sahih International:
Certainly has Allah showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-Haram, if Allah wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand]. (QS. Al-Fath, Ayah २७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चय ही अल्लाह ने अपने रसूल को हक़ के साथ सच्चा स्वप्न दिखाया, 'यदि अल्लाह ने चाहा तो तुम अवश्य मस्जिदे हराम (काबा) में प्रवेश करोगे बेखटके, अपने सिर के बाल मुड़ाते और कतरवाते हुए, तुम्हें कोई भय न होगा।' हुआ यह कि उसने वह बात जान ली जो तुमने नहीं जानी। अतः इससे पहले उसने शीघ्र प्राप्त होनेवाली विजय तुम्हारे लिए निश्चिंत कर दी (अल-फतह, आयत २७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक ख़ुदा ने अपने रसूल को सच्चा मुताबिके वाक़ेया ख्वाब दिखाया था कि तुम लोग इन्शाअल्लाह मस्जिदुल हराम में अपने सर मुँडवा कर और अपने थोड़े से बाल कतरवा कर बहुत अमन व इत्मेनान से दाख़िल होंगे (और) किसी तरह का ख़ौफ न करोगे तो जो बात तुम नहीं जानते थे उसको मालूम थी तो उसने फ़तेह मक्का से पहले ही बहुत जल्द फतेह अता की
Azizul-Haqq Al-Umary
निश्चय अल्लाह ने अपने रसूल को सच्चा सपना दिखाया, सच के अनुसार। तुम अवश्य प्रवेश करोगे मस्जिदे ह़राम में, यदि अल्लाह ने चाहा, निर्भय होकर, अपने सिर मुंडाते तथा बाल कतरवाते हुए, तुम्हें किसी प्रकार का भय नहीं होगा,[1] वह जानता है जिसे तुम नहीं जानते। इसिलए प्रदान कर दी तुम्हें इस (मस्जिदे ह़राम में प्रवेश) से पहले, एक समीप (जल्दी) की[2] विजय।