Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत २४

Qur'an Surah Al-Fath Verse 24

अल-फतह [४८]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَهُوَ الَّذِيْ كَفَّ اَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَاَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْۢ بَعْدِ اَنْ اَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرًا (الفتح : ٤٨)

wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जिसने
kaffa
كَفَّ
withheld
रोक दिया
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْ
their hands
उनके हाथों को
ʿankum
عَنكُمْ
from you
तुम से
wa-aydiyakum
وَأَيْدِيَكُمْ
and your hands
और तुम्हारे हाथों को
ʿanhum
عَنْهُم
from them
उनसे
bibaṭni
بِبَطْنِ
within
वादी में
makkata
مَكَّةَ
Makkah
मक्का की
min
مِنۢ
after
उसके बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
उसके बाद
an
أَنْ
that
कि
aẓfarakum
أَظْفَرَكُمْ
He gave you victory
उसने कामयाब किया तुम्हें
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
over them
उन पर
wakāna
وَكَانَ
And is
और है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
bimā
بِمَا
of what
उसे जो
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
तुम अमल करते हो
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer
ख़ूब देखने वाला

Transliteration:

Wa Huwal lazee kaffa aydiyahum 'ankum wa aydiyakum 'anhum bibatni Makkata mim ba'di an azfarakum 'alaihim; wa kaanal laahu bimaa ta'maloona Baseera (QS. al-Fatḥ:24)

English Sahih International:

And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah, of what you do, Seeing. (QS. Al-Fath, Ayah २४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने उसके हाथ तुमसे और तुम्हारे हाथ उनसे मक्के की घाटी में रोक दिए इसके पश्चात कि वह तुम्हें उनपर प्रभावी कर चुका था। अल्लाह उसे देख रहा था जो कुछ तुम कर रहे थे (अल-फतह, आयत २४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वह वही तो है जिसने तुमको उन कुफ्फ़ार पर फ़तेह देने के बाद मक्के की सरहद पर उनके हाथ तुमसे और तुम्हारे हाथ उनसे रोक दिए और तुम लोग जो कुछ भी करते थे ख़ुदा उसे देख रहा था

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा वही है, जिसने रोक दिया उनके हाथों को तुमसे तथा तुम्हारे हाथों को उनसे मक्का की वादी[1] में, इसके पश्चात् कि तुम्हें विजय प्रदान कर दी, उनपर तथा अल्लाह देख रहा था, जो कुछ तुम कर रहे थे।