पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत २२
Qur'an Surah Al-Fath Verse 22
अल-फतह [४८]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوَلَّوُا الْاَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا (الفتح : ٤٨)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- qātalakumu
- قَٰتَلَكُمُ
- fight you
- जंग करते तुमसे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- lawallawū
- لَوَلَّوُا۟
- surely they would turn
- अलबत्ता वो फेर लेते
- l-adbāra
- ٱلْأَدْبَٰرَ
- the backs
- पुश्तें
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- lā
- لَا
- not
- ना वो पाते
- yajidūna
- يَجِدُونَ
- they would find
- ना वो पाते
- waliyyan
- وَلِيًّا
- any protector
- कोई दोस्त
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- naṣīran
- نَصِيرًا
- any helper
- कोई मददगार
Transliteration:
Wa law qaatalakumul lazeena kafaroo la wallawul adbaara summa laa yajidoona waliyanw-wa laa naseeraa(QS. al-Fatḥ:22)
English Sahih International:
And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper. (QS. Al-Fath, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि (मक्का के) इनकार करनेवाले तुमसे लड़ते तो अवश्य ही पीठ फेर जाते। फिर यह भी कि वे न तो कोई संरक्षक पाएँगे और न कोई सहायक (अल-फतह, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(और) अगर कुफ्फ़ार तुमसे लड़ते तो ज़रूर पीठ फेर कर भाग जाते फिर वह न (अपना) किसी को सरपरस्त ही पाते न मददगार
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि तुमसे युध्द करते जो काफ़िर[1] हैं, तो अवश्य पीछा दिखा देते, फिर नहीं पाते कोई संरक्षक और न कोई सहायक।