पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत २०
Qur'an Surah Al-Fath Verse 20
अल-फतह [४८]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَعَدَكُمُ اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَأْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ اَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ (الفتح : ٤٨)
- waʿadakumu
- وَعَدَكُمُ
- Allah has promised you
- वादा किया तुमसे
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has promised you
- अल्लाह ने
- maghānima
- مَغَانِمَ
- spoils of war
- ग़नीमतों का
- kathīratan
- كَثِيرَةً
- much
- बहुत सी
- takhudhūnahā
- تَأْخُذُونَهَا
- that you will take it
- तुम हासिल करोगे जिन्हें
- faʿajjala
- فَعَجَّلَ
- and He has hastened
- तो उसने जल्दी दी
- lakum
- لَكُمْ
- for you
- तुम्हें
- hādhihi
- هَٰذِهِۦ
- this
- ये
- wakaffa
- وَكَفَّ
- and has withheld
- और उसने रोक दिए
- aydiya
- أَيْدِىَ
- (the) hands
- हाथ
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- लोगों क
- ʿankum
- عَنكُمْ
- from you
- तुम से
- walitakūna
- وَلِتَكُونَ
- that it may be
- और ताकि वो हो जाए
- āyatan
- ءَايَةً
- a sign
- एक निशानी
- lil'mu'minīna
- لِّلْمُؤْمِنِينَ
- for the believers
- मोमिनों के लिए
- wayahdiyakum
- وَيَهْدِيَكُمْ
- and He may guide you
- और वो हिदायत दे तुम्हें
- ṣirāṭan
- صِرَٰطًا
- (to the) Path
- (तरफ़) रास्ते
- mus'taqīman
- مُّسْتَقِيمًا
- Straight
- सीधे के
Transliteration:
Wa'adakumul laahu ma ghaanima kaseeratan taakhuzoo nahaa fa'ajjala lakum haazihee wa kaffa aydiyan naasi 'ankum wa litakoona aayatal lilmu'mineena wa yahdiyakum siraatam mustaqeema(QS. al-Fatḥ:20)
English Sahih International:
Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you – that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path. (QS. Al-Fath, Ayah २०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने तुमसे बहुत-सी गंनीमतों का वादा किया हैं, जिन्हें तुम प्राप्त करोगे। यह विजय तो उसने तुम्हें तात्कालिक रूप से निश्चित कर दी। और लोगों के हाथ तुमसे रोक दिए (कि वे तुमपर आक्रमण करने का साहस न कर सकें) और ताकि ईमानवालों के लिए एक निशानी हो। और वह सीधे मार्ग की ओर तुम्हारा मार्गदर्शन करे (अल-फतह, आयत २०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा ने तुमसे बहुत सी ग़नीमतों का वायदा फरमाया था कि तुम उन पर काबिज़ हो गए तो उसने तुम्हें ये (ख़ैबर की ग़नीमत) जल्दी से दिलवा दीं और (हुबैदिया से) लोगों की दराज़ी को तुमसे रोक दिया और ग़रज़ ये थी कि मोमिनीन के लिए (क़ुदरत) का नमूना हो और ख़ुदा तुमको सीधी राह पर ले चले
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने वचन दिया है तुम्हें बहुत-से परिहार (ग़नीमतों) का, जिसे तुम प्राप्त करोगे। तो शीघ्र प्रदान कर दी तुम्हें ये (ख़ैबर की ग़नीमत) तथा रोक दिया लोगों के हाथों को तुमसे, ताकि[1] वह एक निशानी बन जाये ईमान वालों के लिए और तुम्हें सीधी राह चलाये।