पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत १८
Qur'an Surah Al-Fath Verse 18
अल-फतह [४८]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ لَقَدْ رَضِيَ اللّٰهُ عَنِ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذْ يُبَايِعُوْنَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَنْزَلَ السَّكِيْنَةَ عَلَيْهِمْ وَاَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيْبًاۙ (الفتح : ٤٨)
- laqad
- لَّقَدْ
- Certainly
- अलबत्ता तहक़ीक़
- raḍiya
- رَضِىَ
- Allah was pleased
- राज़ी हो गया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah was pleased
- अल्लाह
- ʿani
- عَنِ
- with
- मोमिनों से
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- the believers
- मोमिनों से
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- yubāyiʿūnaka
- يُبَايِعُونَكَ
- they pledged allegiance to you
- वो बैअत कर रहे थे आपसे
- taḥta
- تَحْتَ
- under
- नीचे
- l-shajarati
- ٱلشَّجَرَةِ
- the tree
- दरख़्त के
- faʿalima
- فَعَلِمَ
- and He knew
- तो उसने जान लिया
- mā
- مَا
- what
- जो
- fī
- فِى
- (was) in
- उनके दिलों में था
- qulūbihim
- قُلُوبِهِمْ
- their hearts
- उनके दिलों में था
- fa-anzala
- فَأَنزَلَ
- so He sent down
- तो उसने उतारी
- l-sakīnata
- ٱلسَّكِينَةَ
- the tranquility
- सकीनत /तस्कीन
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- upon them
- उन पर
- wa-athābahum
- وَأَثَٰبَهُمْ
- and rewarded them
- और अता की उन्हें
- fatḥan
- فَتْحًا
- (with) a victory
- फ़तह
- qarīban
- قَرِيبًا
- near
- क़रीबी
Transliteration:
Laqad radiyal laahu 'anil mu'mineena iz yubaayi 'oonaka tahtash shajarati fa'alima maa fee quloobihim fa anzalas sakeenata 'alaihim wa asaa bahum fat han qareebaa(QS. al-Fatḥ:18)
English Sahih International:
Certainly was Allah pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muhammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest (QS. Al-Fath, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निश्चय ही अल्लाह मोमिनों से प्रसन्न हुआ, जब वे वृक्ष के नीचे तुमसे बैअत कर रहे थे। उसने जान लिया जो कुछ उनके दिलों में था। अतः उनपर उसने सकीना (प्रशान्ति) उतारी और बदले में उन्हें मिलनेवाली विजय निश्चित कर दी; (अल-फतह, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिस वक्त मोमिनीन तुमसे दरख्त के नीचे (लड़ने मरने) की बैयत कर रहे थे तो ख़ुदा उनसे इस (बात पर) ज़रूर ख़ुश हुआ ग़रज़ जो कुछ उनके दिलों में था ख़ुदा ने उसे देख लिया फिर उन पर तस्सली नाज़िल फरमाई और उन्हें उसके एवज़ में बहुत जल्द फ़तेह इनायत की
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह प्रसन्न हो गया ईमान वालों से, जब वे आप (नबी) से बैअत कर रहे थे, वृक्ष के नीचे। उसने जान लिया जो कुछ उनके दिलों में था, इसलिए उतार दी शान्ति उनपर तथा उन्हें बदले में दी समीप की विजय।[1]