Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत १७

Qur'an Surah Al-Fath Verse 17

अल-फतह [४८]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الفتح : ٤٨)

laysa
لَّيْسَ
Not is
नहीं है
ʿalā
عَلَى
upon
अंधे पर
l-aʿmā
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
अंधे पर
ḥarajun
حَرَجٌ
any blame
कोई गुनाह
walā
وَلَا
and not
और ना
ʿalā
عَلَى
on
लंगड़े पर
l-aʿraji
ٱلْأَعْرَجِ
the lame
लंगड़े पर
ḥarajun
حَرَجٌ
any blame
कोई गुनाह
walā
وَلَا
and not
और ना
ʿalā
عَلَى
on
मरीज़ पर
l-marīḍi
ٱلْمَرِيضِ
the sick
मरीज़ पर
ḥarajun
حَرَجٌۗ
any blame
कोई गुनाह
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
इताअत करेगा
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
और उसके रसूल की
yud'khil'hu
يُدْخِلْهُ
He will admit him
वो दाख़िल करेगा उसे
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
बाग़ात में
tajrī
تَجْرِى
flow
बहती हैं
min
مِن
from
उनके नीचे से
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
उनके नीचे से
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
नहरें
waman
وَمَن
but whoever
और जो कोई
yatawalla
يَتَوَلَّ
turns away
मुँह फेरेगा
yuʿadhib'hu
يُعَذِّبْهُ
He will punish him
वो अज़ाब देगा उसे
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
अज़ाब
alīman
أَلِيمًا
painful
दर्दनाक

Transliteration:

Laisa 'alal a'maa harajunw wa laa 'alal a'raji harajunw wa laa 'alal mareedi haraj' wa many yutil'il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa many yatawalla yu'azzibhu 'azaaban aleemaa (QS. al-Fatḥ:17)

English Sahih International:

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allah and His Messenger – He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away – He will punish him with a painful punishment. (QS. Al-Fath, Ayah १७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

न अन्धे के लिए कोई हरज है, न लँगडे के लिए कोई हरज है और न बीमार के लिए कोई हरज है। जो भी अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करेगा, उसे वह ऐसे बाग़ों में दाख़िल करके, जिनके नीचे नहरे बह रही होगी, किन्तु जो मुँह फेरेगा उसे वह दुखद यातना देगा (अल-फतह, आयत १७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(जेहाद से पीछे रह जाने का) न तो अन्धे ही पर कुछ गुनाह है और न लँगड़े पर गुनाह है और न बीमार पर गुनाह है और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल का हुक्म मानेगा तो वह उसको (बेहिश्त के) उन सदाबहार बाग़ों में दाख़िल करेगा जिनके नीचे नहरें जारी होंगी और जो सरताबी करेगा वह उसको दर्दनाक अज़ाब की सज़ा देगा

Azizul-Haqq Al-Umary

नहीं है अंधे पर कोई दोष,[1] न लंगड़े पर कोई दोष और न रोगी पर कोई दोष तथा जो आज्ञा का पालन करेगा अल्लाह एवं उसके रसूल की, तो वह प्रवेश देगा ऐसे स्वर्गों में, बहती हैं जिनमें नहरें तथा जो मुख फेरेगा, तो वह यातना देगा उसे, दुःखदायी यातना।