पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत १७
Qur'an Surah Al-Fath Verse 17
अल-फतह [४८]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ (الفتح : ٤٨)
- laysa
- لَّيْسَ
- Not is
- नहीं है
- ʿalā
- عَلَى
- upon
- अंधे पर
- l-aʿmā
- ٱلْأَعْمَىٰ
- the blind
- अंधे पर
- ḥarajun
- حَرَجٌ
- any blame
- कोई गुनाह
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿalā
- عَلَى
- on
- लंगड़े पर
- l-aʿraji
- ٱلْأَعْرَجِ
- the lame
- लंगड़े पर
- ḥarajun
- حَرَجٌ
- any blame
- कोई गुनाह
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿalā
- عَلَى
- on
- मरीज़ पर
- l-marīḍi
- ٱلْمَرِيضِ
- the sick
- मरीज़ पर
- ḥarajun
- حَرَجٌۗ
- any blame
- कोई गुनाह
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yuṭiʿi
- يُطِعِ
- obeys
- इताअत करेगा
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥ
- and His Messenger
- और उसके रसूल की
- yud'khil'hu
- يُدْخِلْهُ
- He will admit him
- वो दाख़िल करेगा उसे
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (to) Gardens
- बाग़ात में
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- बहती हैं
- min
- مِن
- from
- उनके नीचे से
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath them
- उनके नीचे से
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُۖ
- the rivers
- नहरें
- waman
- وَمَن
- but whoever
- और जो कोई
- yatawalla
- يَتَوَلَّ
- turns away
- मुँह फेरेगा
- yuʿadhib'hu
- يُعَذِّبْهُ
- He will punish him
- वो अज़ाब देगा उसे
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (with) a punishment
- अज़ाब
- alīman
- أَلِيمًا
- painful
- दर्दनाक
Transliteration:
Laisa 'alal a'maa harajunw wa laa 'alal a'raji harajunw wa laa 'alal mareedi haraj' wa many yutil'il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa many yatawalla yu'azzibhu 'azaaban aleemaa(QS. al-Fatḥ:17)
English Sahih International:
There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allah and His Messenger – He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away – He will punish him with a painful punishment. (QS. Al-Fath, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
न अन्धे के लिए कोई हरज है, न लँगडे के लिए कोई हरज है और न बीमार के लिए कोई हरज है। जो भी अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करेगा, उसे वह ऐसे बाग़ों में दाख़िल करके, जिनके नीचे नहरे बह रही होगी, किन्तु जो मुँह फेरेगा उसे वह दुखद यातना देगा (अल-फतह, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(जेहाद से पीछे रह जाने का) न तो अन्धे ही पर कुछ गुनाह है और न लँगड़े पर गुनाह है और न बीमार पर गुनाह है और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल का हुक्म मानेगा तो वह उसको (बेहिश्त के) उन सदाबहार बाग़ों में दाख़िल करेगा जिनके नीचे नहरें जारी होंगी और जो सरताबी करेगा वह उसको दर्दनाक अज़ाब की सज़ा देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
नहीं है अंधे पर कोई दोष,[1] न लंगड़े पर कोई दोष और न रोगी पर कोई दोष तथा जो आज्ञा का पालन करेगा अल्लाह एवं उसके रसूल की, तो वह प्रवेश देगा ऐसे स्वर्गों में, बहती हैं जिनमें नहरें तथा जो मुख फेरेगा, तो वह यातना देगा उसे, दुःखदायी यातना।