पवित्र कुरान सूरा अल-फतह आयत १६
Qur'an Surah Al-Fath Verse 16
अल-फतह [४८]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ لِّلْمُخَلَّفِيْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ اِلٰى قَوْمٍ اُولِيْ بَأْسٍ شَدِيْدٍ تُقَاتِلُوْنَهُمْ اَوْ يُسْلِمُوْنَ ۚ فَاِنْ تُطِيْعُوْا يُؤْتِكُمُ اللّٰهُ اَجْرًا حَسَنًا ۚ وَاِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِّنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا (الفتح : ٤٨)
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- lil'mukhallafīna
- لِّلْمُخَلَّفِينَ
- to those who remained behind
- पीछे रहने वालों से
- mina
- مِنَ
- of
- देहाती /बदवियों में से
- l-aʿrābi
- ٱلْأَعْرَابِ
- the Bedouins
- देहाती /बदवियों में से
- satud'ʿawna
- سَتُدْعَوْنَ
- "You will be called
- अनक़रीब तुम बुलाए जाओगे
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ एक क़ौम के
- qawmin
- قَوْمٍ
- a people
- तरफ़ एक क़ौम के
- ulī
- أُو۟لِى
- possessors of military might
- सख़्त जंगजू/ लड़ने वाली
- basin
- بَأْسٍ
- possessors of military might
- सख़्त जंगजू/ लड़ने वाली
- shadīdin
- شَدِيدٍ
- great
- सख़्त जंगजू/ लड़ने वाली
- tuqātilūnahum
- تُقَٰتِلُونَهُمْ
- you will fight them
- तुम जंग करोगे उनसे
- aw
- أَوْ
- or
- या
- yus'limūna
- يُسْلِمُونَۖ
- they will submit
- वो मुसलमान हो जाऐंगे
- fa-in
- فَإِن
- Then if
- फिर अगर
- tuṭīʿū
- تُطِيعُوا۟
- you obey
- तुम इताअत करोगे
- yu'tikumu
- يُؤْتِكُمُ
- Allah will give you
- देगा तुम्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah will give you
- अल्लाह
- ajran
- أَجْرًا
- a reward
- अजर
- ḥasanan
- حَسَنًاۖ
- good
- अच्छा
- wa-in
- وَإِن
- but if
- और अगर
- tatawallaw
- تَتَوَلَّوْا۟
- you turn away
- तुम मुँह मोड़ गए
- kamā
- كَمَا
- as
- जैसा कि
- tawallaytum
- تَوَلَّيْتُم
- you turned away
- तुमने मुँह मोड़ा था
- min
- مِّن
- before
- इससे पहले
- qablu
- قَبْلُ
- before
- इससे पहले
- yuʿadhib'kum
- يُعَذِّبْكُمْ
- He will punish you
- वो अज़ाब देगा तुम्हें
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- (with) a punishment
- अज़ाब
- alīman
- أَلِيمًا
- painful"
- दर्दनाक
Transliteration:
Qul lilmukhallafeena minal A'raabi satud'awna ilaa qawmin ulee baasin shadeedin tuqaati loonahum aw yuslimoona fa in tutee'oo yu'tikumul laahu ajran hasananw wa in tatawallaw kamaa tawallaitum min qablu yu'azzibkum 'azaaban aleemaa(QS. al-Fatḥ:16)
English Sahih International:
Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, Allah will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment." (QS. Al-Fath, Ayah १६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
पीछे रह जानेवाले बद्दूओं से कहना, 'शीघ्र ही तुम्हें ऐसे लोगों की ओर बुलाया जाएगा जो बड़े युद्धवीर है कि तुम उनसे लड़ो या वे आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञाकारी हो जाएँ। तो यदि तुम आज्ञापालन करोगे तो अल्लाह तुम्हें अच्छा बदला प्रदान करेगा। किन्तु यदि तुम फिर गए, जैसे पहले फिर गए थे, तो वह तुम्हें दुखद यातना देगा।' (अल-फतह, आयत १६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि जो गवॉर पीछे रह गए थे उनसे कह दो कि अनक़रीब ही तुम सख्त जंगजू क़ौम के (साथ लड़ने के लिए) बुलाए जाओगे कि तुम (या तो) उनसे लड़ते ही रहोगे या मुसलमान ही हो जाएँगे पस अगर तुम (ख़ुदा का) हुक्म मानोगे तो ख़ुदा तुमको अच्छा बदला देगा और अगर तुमने जिस तरह पहली दफा सरताबी की थी अब भी सरताबी करोगे तो वह तुमको दर्दनाक अज़ाब की सज़ा देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें, पीछे छोड़ दिये गये बद्दुओं से कि शीघ्र तुम बुलाये जाओगे, एक अति योध्दा जाति (से युध्द) की ओर।[1] जिनसे तुम युध्द करोगे अथवा वह इस्लाम ले आयें। तो यदि तुम आज्ञा का पालन करोगे, तो प्रदान करेगा अल्लाह तुम्हें उत्तम बदला तथा यदि तुम विमुख हो गये, जैसे इससे पूर्व (मक्का जाने से) विमुख हो गये, तो तुम्हें यातना देगा दुःखदायी यातना।