Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत ३२

Qur'an Surah Muhammad Verse 32

मुहम्मद [४७]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَشَاۤقُّوا الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدٰى لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۗ وَسَيُحْبِطُ اَعْمَالَهُمْ (محمد : ٤٧)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
waṣaddū
وَصَدُّوا۟
and turn away
और उन्होंने रोका
ʿan
عَن
from
अल्लाह के रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way of Allah
अल्लाह के रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) way of Allah
अल्लाह के रास्ते से
washāqqū
وَشَآقُّوا۟
and opposed
और उन्होंने मुख़ालिफ़त की
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
रसूल की
min
مِنۢ
after
उसके बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
उसके बाद
مَا
[what]
कि
tabayyana
تَبَيَّنَ
(has been) made clear
वाज़ेह हो चुकी
lahumu
لَهُمُ
to them
उनके लिए
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
हिदायत
lan
لَن
never
हरगिज़ नहीं
yaḍurrū
يَضُرُّوا۟
will they harm
वो नुक़्सान पहुँचा सकते
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
कुछ भी
wasayuḥ'biṭu
وَسَيُحْبِطُ
and He will make worthless
और अनक़रीब वो ज़ाया करदेगा
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
आमाल उनके

Transliteration:

Innnal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi wa shaaaqqur Rasoola mim ba'di maa tabaiyana lahumul hudaa lany yadurrul laaha shai'anw wa sa yuhbitu a'maalahum (QS. Muḥammad:32)

English Sahih International:

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them – never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds. (QS. Muhammad, Ayah ३२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों ने इसके पश्चात कि मार्ग उनपर स्पष्ट हो चुका था, इनकार किया और अल्लाह के मार्ग से रोका और रसूल का विरोध किया, वे अल्लाह को कदापि कोई हानि नहीं पहुँचा सकेंगे, बल्कि वही उनका सब किया-कराया उनकी जान को लागू कर देगा (मुहम्मद, आयत ३२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बेशक जिन लोगों पर (दीन की) सीधी राह साफ़ ज़ाहिर हो गयी उसके बाद इन्कार कर बैठे और (लोगों को) ख़ुदा की राह से रोका और पैग़म्बर की मुख़ालेफ़त की तो ख़ुदा का कुछ भी नहीं बिगाड़ सकेंगे और वह उनका सब किया कराया अक़ारत कर देगा

Azizul-Haqq Al-Umary

जिन लोगों ने कुफ़्र किया और रोका अल्लाह की राह (धर्म) से तथा विरोध किया रसूल का, इसके पश्चात् कि उजागर हो गया उनके लिए मार्गदर्शन, वे कदापि हानि नहीं पहुँचा सकेंगे अल्लाह को कुछ तथा वह व्यर्थ कर देगा उनके कर्मों को।