पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत ३२
Qur'an Surah Muhammad Verse 32
मुहम्मद [४७]: ३२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَشَاۤقُّوا الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدٰى لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔاۗ وَسَيُحْبِطُ اَعْمَالَهُمْ (محمد : ٤٧)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- कुफ़्र किया
- waṣaddū
- وَصَدُّوا۟
- and turn away
- और उन्होंने रोका
- ʿan
- عَن
- from
- अल्लाह के रास्ते से
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way of Allah
- अल्लाह के रास्ते से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (the) way of Allah
- अल्लाह के रास्ते से
- washāqqū
- وَشَآقُّوا۟
- and opposed
- और उन्होंने मुख़ालिफ़त की
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَ
- the Messenger
- रसूल की
- min
- مِنۢ
- after
- उसके बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- उसके बाद
- mā
- مَا
- [what]
- कि
- tabayyana
- تَبَيَّنَ
- (has been) made clear
- वाज़ेह हो चुकी
- lahumu
- لَهُمُ
- to them
- उनके लिए
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- the guidance
- हिदायत
- lan
- لَن
- never
- हरगिज़ नहीं
- yaḍurrū
- يَضُرُّوا۟
- will they harm
- वो नुक़्सान पहुँचा सकते
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- कुछ भी
- wasayuḥ'biṭu
- وَسَيُحْبِطُ
- and He will make worthless
- और अनक़रीब वो ज़ाया करदेगा
- aʿmālahum
- أَعْمَٰلَهُمْ
- their deeds
- आमाल उनके
Transliteration:
Innnal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi wa shaaaqqur Rasoola mim ba'di maa tabaiyana lahumul hudaa lany yadurrul laaha shai'anw wa sa yuhbitu a'maalahum(QS. Muḥammad:32)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and opposed the Messenger after guidance had become clear to them – never will they harm Allah at all, and He will render worthless their deeds. (QS. Muhammad, Ayah ३२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिन लोगों ने इसके पश्चात कि मार्ग उनपर स्पष्ट हो चुका था, इनकार किया और अल्लाह के मार्ग से रोका और रसूल का विरोध किया, वे अल्लाह को कदापि कोई हानि नहीं पहुँचा सकेंगे, बल्कि वही उनका सब किया-कराया उनकी जान को लागू कर देगा (मुहम्मद, आयत ३२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जिन लोगों पर (दीन की) सीधी राह साफ़ ज़ाहिर हो गयी उसके बाद इन्कार कर बैठे और (लोगों को) ख़ुदा की राह से रोका और पैग़म्बर की मुख़ालेफ़त की तो ख़ुदा का कुछ भी नहीं बिगाड़ सकेंगे और वह उनका सब किया कराया अक़ारत कर देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
जिन लोगों ने कुफ़्र किया और रोका अल्लाह की राह (धर्म) से तथा विरोध किया रसूल का, इसके पश्चात् कि उजागर हो गया उनके लिए मार्गदर्शन, वे कदापि हानि नहीं पहुँचा सकेंगे अल्लाह को कुछ तथा वह व्यर्थ कर देगा उनके कर्मों को।