पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत ३०
Qur'an Surah Muhammad Verse 30
मुहम्मद [४७]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ نَشَاۤءُ لَاَرَيْنٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُمْ بِسِيْمٰهُمْ ۗوَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِيْ لَحْنِ الْقَوْلِۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اَعْمَالَكُمْ (محمد : ٤٧)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- nashāu
- نَشَآءُ
- We willed
- हम चाहें
- la-araynākahum
- لَأَرَيْنَٰكَهُمْ
- surely We could show them to you
- अलबत्ता दिखा दें हम आपको उन्हें
- falaʿaraftahum
- فَلَعَرَفْتَهُم
- and you would know them
- फिर अलबत्ता पहचान लें आप उन्हें
- bisīmāhum
- بِسِيمَٰهُمْۚ
- by their marks;
- उनके चेहरों से
- walataʿrifannahum
- وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ
- but surely you will know them
- और अलबत्ता आप ज़रूर पहचान लेंगे उन्हें
- fī
- فِى
- by
- अंदाज़/असलूब से
- laḥni
- لَحْنِ
- (the) tone
- अंदाज़/असलूब से
- l-qawli
- ٱلْقَوْلِۚ
- (of their) speech
- गुफ़्तगू के
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- वो जानता है
- aʿmālakum
- أَعْمَٰلَكُمْ
- your deeds
- आमाल तुम्हारे
Transliteration:
Wa law nashaaa'u la-arainaakahum fala 'araftahum bi seemaahum; wa lata'rifan nahum fee lahnil qawl; wallaahu ya'lamu a'maalakum(QS. Muḥammad:30)
English Sahih International:
And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allah knows your deeds. (QS. Muhammad, Ayah ३०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि हम चाहें तो उन्हें तुम्हें दिखा दें, फिर तुम उन्हें उनके लक्षणों से पहचान लो; किन्तु तुम उन्हें उनकी बातचीत के ढब से अवश्य पहचान लोगे। अल्लाह तो तुम्हारे कर्मों को जानता ही है (मुहम्मद, आयत ३०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो हम चाहते तो हम तुम्हें इन लोगों को दिखा देते तो तुम उनकी पेशानी ही से उनको पहचान लेते अगर तुम उन्हें उनके अन्दाज़े गुफ्तगू ही से ज़रूर पहचान लोगे और ख़ुदा तो तुम्हारे आमाल से वाक़िफ है
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) यदि हम चाहें, तो दिखा दें आपको उन्हें, तो पहचान लेंगे आप उन्हें, उनके मुख से और आप अवश्य पहचान लेंगे उन्हें[1] (उनकी) बात के ढंग से तथा अल्लाह जानता है उनके कर्मों को।