Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत ३

Qur'an Surah Muhammad Verse 3

मुहम्मद [४७]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ذٰلِكَ بِاَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ اَمْثَالَهُمْ (محمد : ٤٧)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
बवजह इसके कि
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
ittabaʿū
ٱتَّبَعُوا۟
follow
उन्होंने पैरवी की
l-bāṭila
ٱلْبَٰطِلَ
falsehood
बातिल की
wa-anna
وَأَنَّ
and because
और ये कि
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
ittabaʿū
ٱتَّبَعُوا۟
follow
उन्होंने पैरवी की
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
(the) truth
हक़ की
min
مِن
from
अपने रब की तरफ़ से
rabbihim
رَّبِّهِمْۚ
their Lord
अपने रब की तरफ़ से
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
इसी तरह
yaḍribu
يَضْرِبُ
Allah presents
बयान करता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah presents
अल्लाह
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the people
लोगों के लिए
amthālahum
أَمْثَٰلَهُمْ
their similitudes
मिसालें उनकी

Transliteration:

Zaalika bi annal lazeena kafarut taba'ul baatila wa annal lazeena aamanut taba'ul haqqa mir Rabbihim; kazaalika yadribul laahu linnaasi amsaalahum (QS. Muḥammad:3)

English Sahih International:

That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allah present to the people their comparisons. (QS. Muhammad, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह इसलिए कि जिन लोगों ने इनकार किया उन्होंने असत्य का अनुसरण किया और यह कि जो लोग ईमान लाए उन्होंने सत्य का अनुसरण किया, जो उनके रब की ओर से है। इस प्रकार अल्लाह लोगों के लिए उनकी मिसालें बयान करता है (मुहम्मद, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये इस वजह से कि काफिरों ने झूठी बात की पैरवी की और ईमान वालों ने अपने परवरदिगार का सच्चा दीन एख्तेयार किया यूँ ख़ुदा लोगों के समझाने के लिए मिसालें बयान करता है

Azizul-Haqq Al-Umary

ये इस कारण कि उन्होंने कुफ़्र किया और चले असत्य पर तथा जो ईमान लाये, वे चले सत्य पर अपने पालनहार की ओर से (आये हुए), इसी प्रकार, अल्लाह बता देता है लोगों को, उनकी सही दशायें।[1]