Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत २६

Qur'an Surah Muhammad Verse 26

मुहम्मद [४७]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَالُوْا لِلَّذِيْنَ كَرِهُوْا مَا نَزَّلَ اللّٰهُ سَنُطِيْعُكُمْ فِيْ بَعْضِ الْاَمْرِۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ اِسْرَارَهُمْ (محمد : ٤٧)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
बवजह उसके कि वो
qālū
قَالُوا۟
[they] said
वो कहते हैं
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
उनको जिन्होंने
karihū
كَرِهُوا۟
hate
नापसंद किया
مَا
what
उस चीज़ को जो
nazzala
نَزَّلَ
Allah has revealed
नाज़िल की
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has revealed
अल्लाह ने
sanuṭīʿukum
سَنُطِيعُكُمْ
"We will obey you
अनक़रीब हम इताअत करेंगे तुम्हारी
فِى
in
बाज़ कामों में
baʿḍi
بَعْضِ
part
बाज़ कामों में
l-amri
ٱلْأَمْرِۖ
(of) the matter"
बाज़ कामों में
wal-lahu
وَٱللَّهُ
But Allah
और अल्लाह
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
वो जानता है
is'rārahum
إِسْرَارَهُمْ
their secrets
राज़ उनके

Transliteration:

Zaalika bi annahum qaaloo lillazeena karihoo maa nazzalal laahu sanutee'ukum fee ba'dil amri wallaahu ya'lamu israarahum (QS. Muḥammad:26)

English Sahih International:

That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will obey you in part of the matter." And Allah knows what they conceal. (QS. Muhammad, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह इसलिए कि उन्होंने उन लोगों से, जिन्होंने उस चीज़ को नापसन्द किया जो कुछ अल्लाह ने उतारा है, कहा कि 'हम कुछ मामलों में तुम्हारी बात मान लेंगे।' अल्लाह उनकी गुप्त बातों को भली-भाँति जानता है (मुहम्मद, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यह इसलिए जो लोग ख़ुदा की नाज़िल की हुई(किताब) से बेज़ार हैं ये उनसे कहते हैं कि बाज़ कामों में हम तुम्हारी ही बात मानेंगे और ख़ुदा उनके पोशीदा मशवरों से वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

ये इस कारण हुआ कि उन्होंने कहा उनसे, जिन्होंने बुरा माना उस (क़ुर्आन) को, जिसे उतारा अल्लाह ने कि हम तुम्हारी बात मानेंगे कुछ कार्य में, जबकि अल्लाह जानता है उनकी गुप्त बातों को।