Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत २

Qur'an Surah Muhammad Verse 2

मुहम्मद [४७]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاٰمَنُوْا بِمَا نُزِّلَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّهُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۚ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْ وَاَصْلَحَ بَالَهُمْ (محمد : ٤٧)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
और वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
और उन्होंने अमल किए
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
नेक
waāmanū
وَءَامَنُوا۟
and believe
और वो ईमान लाए
bimā
بِمَا
in what
उस पर जो
nuzzila
نُزِّلَ
is revealed
नाज़िल किया गया
ʿalā
عَلَىٰ
to
मुहम्मद पर
muḥammadin
مُحَمَّدٍ
Muhammad
मुहम्मद पर
wahuwa
وَهُوَ
and it
और वो ही
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
हक़ है
min
مِن
from
उनके रब की तरफ़ से
rabbihim
رَّبِّهِمْۙ
their Lord
उनके रब की तरफ़ से
kaffara
كَفَّرَ
He will remove
उसने दूर कर दीं
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
उनसे
sayyiātihim
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their misdeeds
बुराइयाँ उनकी
wa-aṣlaḥa
وَأَصْلَحَ
and improve
और उसने दुरुस्त कर दिया
bālahum
بَالَهُمْ
their condition
हाल उनका

Transliteration:

Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati wa aamanoo bimaa nuzzila 'alaa Muhammadinw-wa huwal haqqu mir Rabbihim kaffara 'anhum saiyiaatihim wa aslaha baalahum (QS. Muḥammad:2)

English Sahih International:

And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muhammad – and it is the truth from their Lord – He will remove from them their misdeeds and amend their condition. (QS. Muhammad, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए और उस चीज़ पर ईमान लाए जो मुहम्मद पर अवतरित किया गया - और वही सत्य है उनके रब की ओर से - उसने उसकी बुराइयाँ उनसे दूर कर दीं और उनका हाल ठीक कर दिया (मुहम्मद, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे (अच्छे) काम किए और जो (किताब) मोहम्मद पर उनके परवरदिगार की तरफ से नाज़िल हुई है और वह बरहक़ है उस पर ईमान लाए तो ख़ुदा ने उनके गुनाह उनसे दूर कर दिए और उनकी हालत संवार दी

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो ईमान लाये और सदाचार किये तथा उस (क़ुर्आन) पर ईमान लाये, जो उतारा गया है मुह़म्मद पर और (दरअसल) वह सच है उनके पालनहार की ओर से, तो दूर कर दिया उनसे, उनके पापों को तथा सुधार दिया उनकी दशा को।