Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत १६

Qur'an Surah Muhammad Verse 16

मुहम्मद [४७]: १६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُ اِلَيْكَۚ حَتّٰىٓ اِذَا خَرَجُوْا مِنْ عِنْدِكَ قَالُوْا لِلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ اٰنِفًا ۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ (محمد : ٤٧)

wamin'hum
وَمِنْهُم
And among them
और उनमें से कुछ हैं
man
مَّن
(are some) who
जो
yastamiʿu
يَسْتَمِعُ
listen
ग़ौर से सुनते है
ilayka
إِلَيْكَ
to you
आपको
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
kharajū
خَرَجُوا۟
they depart
वो निकलते हैं
min
مِنْ
from
आपके पास से
ʿindika
عِندِكَ
you
आपके पास से
qālū
قَالُوا۟
they say
वो कहते हैं
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
उन लोगों से जो
ūtū
أُوتُوا۟
were given
दिए गए
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
इल्म
mādhā
مَاذَا
"What
क्या कुछ
qāla
قَالَ
(has) he said
उसने कहा था
ānifan
ءَانِفًاۚ
just now?"
अभी
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही वो लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
जो
ṭabaʿa
طَبَعَ
Allah has set a seal
मोहर लगा दी
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has set a seal
अल्लाह ने
ʿalā
عَلَىٰ
upon
उनके दिलों पर
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
उनके दिलों पर
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and they follow
और उन्होंने पैरवी की
ahwāahum
أَهْوَآءَهُمْ
their desires
अपनी ख़्वाहिशात की

Transliteration:

Wa minhum mai yastami' ilaika hattaaa izaa kharajoo min 'indika qaaloo lillazeena ootul 'ilma maazaa qaala aanifaa; ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wattaba'ooo ahwaaa'ahum (QS. Muḥammad:16)

English Sahih International:

And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge, "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allah has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires. (QS. Muhammad, Ayah १६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उनमें कुछ लोग ऐसे है जो तुम्हारी ओर कान लगाते है, यहाँ तक कि जब वे तुम्हारे पास से निकलते है तो उन लोगों से, जिन्हें ज्ञान प्रदान हुआ है कहते है, 'उन्होंने अभी-अभी क्या कहा?' वही वे लोग है जिनके दिलों पर अल्लाह ने ठप्पा लगा दिया है और वे अपनी इच्छाओं के पीछे चले है (मुहम्मद, आयत १६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) उनमें से बाज़ ऐसे भी हैं जो तुम्हारी तरफ कान लगाए रहते हैं यहाँ तक कि सब सुना कर जब तुम्हारे पास से निकलते हैं तो जिन लोगों को इल्म (कुरान) दिया गया है उनसे कहते हैं (क्यों भई) अभी उस शख़्श ने क्या कहा था ये वही लोग हैं जिनके दिलों पर ख़ुदा ने (कुफ़्र की) अलामत मुक़र्रर कर दी है और ये अपनी नफसियानी ख्वाहिशों पर चल रहे हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उनमें से कुछ वो हैं, जो कान धरते हैं आपकी ओर यहाँ तक कि जब निकलते हैं आपके पास से, तो कहते हैं उनसे, जिन्हें ज्ञान दिया गया है कि अभी क्या[1] कहा है? यही वो हैं कि मुहर लगा दी है अल्लाह ने उनके दिलों पर और वही चल रहे हैं अपनी मनोकांक्षाओं पर।