Skip to content

पवित्र कुरान सूरा मुहम्मद आयत १५

Qur'an Surah Muhammad Verse 15

मुहम्मद [४७]: १५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِيْ وُعِدَ الْمُتَّقُوْنَ ۗفِيْهَآ اَنْهٰرٌ مِّنْ مَّاۤءٍ غَيْرِ اٰسِنٍۚ وَاَنْهٰرٌ مِّنْ لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهٗ ۚوَاَنْهٰرٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَ ەۚ وَاَنْهٰرٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۗوَلَهُمْ فِيْهَا مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ ۗ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِى النَّارِ وَسُقُوْا مَاۤءً حَمِيْمًا فَقَطَّعَ اَمْعَاۤءَهُمْ (محمد : ٤٧)

mathalu
مَّثَلُ
A parable
मिसाल
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
उस जन्नत की
allatī
ٱلَّتِى
which
वो जो
wuʿida
وُعِدَ
is promised
वादा दिए गए
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَۖ
(to) the righteous
मुत्तक़ी लोग
fīhā
فِيهَآ
Therein
उसमें
anhārun
أَنْهَٰرٌ
(are) rivers
नहरें है
min
مِّن
of
पानी की
māin
مَّآءٍ
water
पानी की
ghayri
غَيْرِ
not
ना
āsinin
ءَاسِنٍ
polluted
बदलने वाले
wa-anhārun
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
और नहरें हैं
min
مِّن
of
दूध की
labanin
لَّبَنٍ
milk
दूध की
lam
لَّمْ
not
ना
yataghayyar
يَتَغَيَّرْ
changes
तब्दील होगा
ṭaʿmuhu
طَعْمُهُۥ
its taste
मज़ा जिसका
wa-anhārun
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
और नहरें हैं
min
مِّنْ
of
शराब की
khamrin
خَمْرٍ
wine
शराब की
ladhatin
لَّذَّةٍ
delicious
बाइसे लज़्ज़त हैं
lilshāribīna
لِّلشَّٰرِبِينَ
to (the) drinkers
पीने वालों के लिए
wa-anhārun
وَأَنْهَٰرٌ
and rivers
और नहरें हैं
min
مِّنْ
of
शहद की
ʿasalin
عَسَلٍ
honey
शहद की
muṣaffan
مُّصَفًّىۖ
purified
ख़ूब साफ़ किया हुआ
walahum
وَلَهُمْ
and for them
और उनके लिए हैं
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
min
مِن
of
हर क़िस्म के
kulli
كُلِّ
all
हर क़िस्म के
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
fruits
फल
wamaghfiratun
وَمَغْفِرَةٌ
and forgiveness
और बख़्शिश
min
مِّن
from
उनके रब की तरफ़ से
rabbihim
رَّبِّهِمْۖ
their Lord
उनके रब की तरफ़ से
kaman
كَمَنْ
like he who
मानिन्द उसके हो सकता है जो
huwa
هُوَ
like he who
वो
khālidun
خَٰلِدٌ
(will) abide forever
हमेशा रहने वाला है
فِى
in
आग में
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
आग में
wasuqū
وَسُقُوا۟
and they will be given to drink
और वो पिलाए जाऐंगे
māan
مَآءً
water
पानी
ḥamīman
حَمِيمًا
boiling
खौलता हुआ
faqaṭṭaʿa
فَقَطَّعَ
so it cuts into pieces
तो वो काट देगा
amʿāahum
أَمْعَآءَهُمْ
their intestines
आँतें उनकी

Transliteration:

Masalul jannatil latee wu'idal muttaqoona feehaaa anhaarum mim maaa'in ghayri aasininw wa anhaarum mil labanil lam yataghaiyar ta'muhoo wa anhaarum min khamril lazzatil lishshaaribeena wa anhaarum min 'asalim musaffanw wa lahum feeha min kullis samaraati wa maghfiratum mir Rabbihim kaman huwa khaalidun fin naari wa suqoo maaa'an hameeman faqatta'a am'aaa'ahum (QS. Muḥammad:15)

English Sahih International:

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered, rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines? (QS. Muhammad, Ayah १५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उस जन्नत की शान, जिसका वादा डर रखनेवालों से किया गया है, यह है कि ऐसे पानी की नहरें होगी जो प्रदूषित नहीं होता। और ऐसे दूध की नहरें होंगी जिसके स्वाद में तनिक भी अन्तर न आया होगा, और ऐसे पेय की नहरें होंगी जो पीनेवालों के लिए मज़ा ही मज़ा होंगी, और साफ़-सुधरे शहद की नहरें भी होंगी। और उनके लिए वहाँ हर प्रकार के फल होंगे और क्षमा उनके अपने रब की ओर से - क्या वे उन जैसे हो सकते है, जो सदैव आग में रहनेवाले है और जिन्हें खौलता हुआ पानी पिलाया जाएगा, जो उनकी आँतों को टुकड़े-टुकड़े करके रख देगा? (मुहम्मद, आयत १५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस बेहिश्त का परहेज़गारों से वायदा किया जाता है उसकी सिफत ये है कि उसमें पानी की नहरें जिनमें ज़रा बू नहीं और दूध की नहरें हैं जिनका मज़ा तक नहीं बदला और शराब की नहरें हैं जो पीने वालों के लिए (सरासर) लज्ज़त है और साफ़ शफ्फ़ाफ़ यहद की नहरें हैं और वहाँ उनके लिए हर किस्म के मेवे हैं और उनके परवरदिगार की तरफ से बख़्शिस है (भला ये लोग) उनके बराबर हो सकते हैं जो हमेशा दोज़ख़ में रहेंगे और उनको खौलता हुआ पानी पिलाया जाएगा तो वह ऑंतों के टुकड़े टुकड़े कर डालेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

उस स्वर्ग की विशेषता, जिसका वचन दिया गया है आज्ञाकारियों को, उसमें नहरें हैं निर्मल जल की तथा नहरें हैं दूध की, नहीं बदलेगा जिसका स्वाद तथा नहरें हैं मदिरा की, पीने वालों के स्वाद के लिए तथा नहरें हैं मधू की स्वच्छ तथा उन्हीं के लिए उनमें प्रत्येक प्रकार के फल हैं तथा उनके पालनहार की ओर से क्षमा। (क्या ये) उसके समान होंगे, जो सदावासी होंगे नरक में तथा पिलाये जायेंग खौलता जल, जो खण्ड-खण्ड कर देगा उनकी आँतों को?