Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत ३५

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 35

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ (الأحقاف : ٤٦)

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient
पस सब्र कीजिए
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
ṣabara
صَبَرَ
had patience
सब्र किया
ulū
أُو۟لُوا۟
those of determination
उलुल अज़म /हिम्मत वालों ने
l-ʿazmi
ٱلْعَزْمِ
those of determination
उलुल अज़म /हिम्मत वालों ने
mina
مِنَ
of
रसूलों में से
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
रसूलों में से
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
tastaʿjil
تَسْتَعْجِل
seek to hasten
आप जल्दी तलब कीजिए
lahum
لَّهُمْۚ
for them
उनके लिए
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As if they had
गोया कि वो
yawma
يَوْمَ
(the) Day
जिस दिन
yarawna
يَرَوْنَ
they see
वो देखेंगे
مَا
what
जो
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they were promised
वो वादा किए जाते हैं
lam
لَمْ
not
नहीं
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
remained
वो ठहरे
illā
إِلَّا
except
मगर
sāʿatan
سَاعَةً
an hour
एक घड़ी
min
مِّن
of
दिन की
nahārin
نَّهَارٍۭۚ
a day
दिन की
balāghun
بَلَٰغٌۚ
A clear Message
पहुँचा देना है
fahal
فَهَلْ
But will
तो नहीं
yuh'laku
يُهْلَكُ
(any) be destroyed
हलाक किया जाएगा
illā
إِلَّا
except
मगर
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
उन लोगों को
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient?
जो फ़ासिक़ हैं

Transliteration:

Fasbir kamaa sabara ulul 'azmi minar Rusuli wa laa tasta'jil lahum; ka annahum Yawma yarawna maa yoo'adoona lam yalbasooo illaa saa'atam min nahaar; balaagh; fahal yuhlaku illal qawmul faasiqoon (QS. al-ʾAḥq̈āf:35)

English Sahih International:

So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (QS. Al-Ahqaf, Ayah ३५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः धैर्य से काम लो, जिस प्रकार संकल्पवान रसूलों ने धैर्य से काम लिया। और उनके लिए जल्दी न करो। जिस दिन वे लोग उस चीज़ को देख लेंगे जिसका उनसे वादा किया जाता है, तो वे महसूस करेंगे कि जैसे वे बस दिन की एक घड़ी भर ही ठहरे थे। यह (संदेश) साफ़-साफ़ पहुँचा देना है। अब क्या अवज्ञाकारी लोगों के अतिरिक्त कोई और विनष्ट होगा? (सूरह अल-अह्काफ़, आयत ३५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो (ऐ रसूल) पैग़म्बरों में से जिस तरह अव्वलुल अज्म (आली हिम्मत), सब्र करते रहे तुम भी सब्र करो और उनके लिए (अज़ाब) की ताज़ील की ख्वाहिश न करो जिस दिन यह लोग उस कयामत को देखेंगे जिसको उनसे वायदा किया जाता है तो (उनको मालूम होगा कि) गोया ये लोग (दुनिया में) बहुत रहे होगें तो सारे दिन में से एक घड़ी भर तो बस वही लोग हलाक होंगे जो बदकार थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तो (हे नबी!) आप सहन करें, जैसे साहसी रसूलों ने सहन किया तथा जल्दी न करें उन (की यातना) के लिए। जिस दिन वे देख लेंगे, जिसका उन्हें वचन दिया जा रहा है, तो समझेंगे कि जैसे वे नहीं रहे हैं, परन्तु दिन के कुछ[1] क्षण। बात पूहुँचा दी गयी है, तो अब उन्हीं का विनाश होगा, जो अवज्ञाकारी हैं।