पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत ३५
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 35
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: ३५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ اُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَّهُمْ ۗ كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوْعَدُوْنَۙ لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا سَاعَةً مِّنْ نَّهَارٍ ۗ بَلٰغٌ ۚفَهَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الْفٰسِقُوْنَ ࣖ (الأحقاف : ٤٦)
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- So be patient
- पस सब्र कीजिए
- kamā
- كَمَا
- as
- जैसा कि
- ṣabara
- صَبَرَ
- had patience
- सब्र किया
- ulū
- أُو۟لُوا۟
- those of determination
- उलुल अज़म /हिम्मत वालों ने
- l-ʿazmi
- ٱلْعَزْمِ
- those of determination
- उलुल अज़म /हिम्मत वालों ने
- mina
- مِنَ
- of
- रसूलों में से
- l-rusuli
- ٱلرُّسُلِ
- the Messengers
- रसूलों में से
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tastaʿjil
- تَسْتَعْجِل
- seek to hasten
- आप जल्दी तलब कीजिए
- lahum
- لَّهُمْۚ
- for them
- उनके लिए
- ka-annahum
- كَأَنَّهُمْ
- As if they had
- गोया कि वो
- yawma
- يَوْمَ
- (the) Day
- जिस दिन
- yarawna
- يَرَوْنَ
- they see
- वो देखेंगे
- mā
- مَا
- what
- जो
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they were promised
- वो वादा किए जाते हैं
- lam
- لَمْ
- not
- नहीं
- yalbathū
- يَلْبَثُوٓا۟
- remained
- वो ठहरे
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- sāʿatan
- سَاعَةً
- an hour
- एक घड़ी
- min
- مِّن
- of
- दिन की
- nahārin
- نَّهَارٍۭۚ
- a day
- दिन की
- balāghun
- بَلَٰغٌۚ
- A clear Message
- पहुँचा देना है
- fahal
- فَهَلْ
- But will
- तो नहीं
- yuh'laku
- يُهْلَكُ
- (any) be destroyed
- हलाक किया जाएगा
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-qawmu
- ٱلْقَوْمُ
- the people
- उन लोगों को
- l-fāsiqūna
- ٱلْفَٰسِقُونَ
- the defiantly disobedient?
- जो फ़ासिक़ हैं
Transliteration:
Fasbir kamaa sabara ulul 'azmi minar Rusuli wa laa tasta'jil lahum; ka annahum Yawma yarawna maa yoo'adoona lam yalbasooo illaa saa'atam min nahaar; balaagh; fahal yuhlaku illal qawmul faasiqoon(QS. al-ʾAḥq̈āf:35)
English Sahih International:
So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be – on the Day they see that which they are promised – as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people? (QS. Al-Ahqaf, Ayah ३५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः धैर्य से काम लो, जिस प्रकार संकल्पवान रसूलों ने धैर्य से काम लिया। और उनके लिए जल्दी न करो। जिस दिन वे लोग उस चीज़ को देख लेंगे जिसका उनसे वादा किया जाता है, तो वे महसूस करेंगे कि जैसे वे बस दिन की एक घड़ी भर ही ठहरे थे। यह (संदेश) साफ़-साफ़ पहुँचा देना है। अब क्या अवज्ञाकारी लोगों के अतिरिक्त कोई और विनष्ट होगा? (सूरह अल-अह्काफ़, आयत ३५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो (ऐ रसूल) पैग़म्बरों में से जिस तरह अव्वलुल अज्म (आली हिम्मत), सब्र करते रहे तुम भी सब्र करो और उनके लिए (अज़ाब) की ताज़ील की ख्वाहिश न करो जिस दिन यह लोग उस कयामत को देखेंगे जिसको उनसे वायदा किया जाता है तो (उनको मालूम होगा कि) गोया ये लोग (दुनिया में) बहुत रहे होगें तो सारे दिन में से एक घड़ी भर तो बस वही लोग हलाक होंगे जो बदकार थे
Azizul-Haqq Al-Umary
तो (हे नबी!) आप सहन करें, जैसे साहसी रसूलों ने सहन किया तथा जल्दी न करें उन (की यातना) के लिए। जिस दिन वे देख लेंगे, जिसका उन्हें वचन दिया जा रहा है, तो समझेंगे कि जैसे वे नहीं रहे हैं, परन्तु दिन के कुछ[1] क्षण। बात पूहुँचा दी गयी है, तो अब उन्हीं का विनाश होगा, जो अवज्ञाकारी हैं।