पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत ३४
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 34
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَلَى النَّارِۗ اَلَيْسَ هٰذَا بِالْحَقِّ ۗ قَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- और जिस दिन
- yuʿ'raḍu
- يُعْرَضُ
- are exposed
- पेश किए जाऐंगे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- ʿalā
- عَلَى
- to
- आग पर
- l-nāri
- ٱلنَّارِ
- the Fire
- आग पर
- alaysa
- أَلَيْسَ
- "Is not
- क्या नहीं है
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- the truth?"
- हक़
- qālū
- قَالُوا۟
- They will say
- वो कहेंगे
- balā
- بَلَىٰ
- "Yes
- क्यों नहीं
- warabbinā
- وَرَبِّنَاۚ
- by our Lord"
- क़सम हमारे रब की
- qāla
- قَالَ
- He will say
- वो फ़रमायगा
- fadhūqū
- فَذُوقُوا۟
- "Then taste
- पस चखो
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- the punishment
- अज़ाब
- bimā
- بِمَا
- because
- बवजह उसक जो
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used (to)
- थे तुम
- takfurūna
- تَكْفُرُونَ
- disbelieve"
- तुम कुफ़्र करते
Transliteration:
Wa Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan naari alaisa haaza bil haqq; qaaloo balaa wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon(QS. al-ʾAḥq̈āf:34)
English Sahih International:
And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny." (QS. Al-Ahqaf, Ayah ३४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और याद करो जिस दिन वे लोग, जिन्होंने इनकार किया, आग के सामने पेश किए जाएँगे, (कहा जाएगा) 'क्या यह सत्य नहीं है?' वे कहेंगे, 'नहीं, हमारे रब की क़सम!' वह कहेगा, 'तो अब यातना का मज़ा चखो, उउस इनकार के बदले में जो तुम करते रहे थे।' (सूरह अल-अह्काफ़, आयत ३४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिस दिन कुफ्फ़ार (जहन्नुम की) आग के सामने पेश किए जाएँगे (तो उन से पूछा जाएगा) क्या अब भी ये बरहक़ नहीं है वह लोग कहेंगे अपने परवरदिगार की क़सम हाँ (हक़ है) ख़ुदा फ़रमाएगा तो लो अब अपने इन्कार व कुफ्र के बदले अज़ाब के मज़े चखो
Azizul-Haqq Al-Umary
और जिस दिन सामने लाये जायेंगे, जो काफ़िर हो गये, नरक के, (और उनसे कहा जायेगाः) क्या ये सच नहीं है? वे कहेंगे: क्यों नहीं? हमारे पालनहार की शपथ! वह कहेगाः तब चखो यातना, उस कुफ़्र के बदले, जो तुम कर रहे थे।