Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत ३१

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 31

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰقَوْمَنَآ اَجِيْبُوْا دَاعِيَ اللّٰهِ وَاٰمِنُوْا بِهٖ يَغْفِرْ لَكُمْ مِّنْ ذُنُوْبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ (الأحقاف : ٤٦)

yāqawmanā
يَٰقَوْمَنَآ
O our people!
ऐ हमारी क़ौम
ajībū
أَجِيبُوا۟
Respond
जवाब दो
dāʿiya
دَاعِىَ
(to the) caller
अल्लाह के दाई को
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के दाई को
waāminū
وَءَامِنُوا۟
and believe
और ईमान ले आओ
bihi
بِهِۦ
in him
उस पर
yaghfir
يَغْفِرْ
He will forgive
वो बख़्श देगा
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
min
مِّن
of
तुम्हारे गुनाहों को
dhunūbikum
ذُنُوبِكُمْ
your sins
तुम्हारे गुनाहों को
wayujir'kum
وَيُجِرْكُم
and will protect you
और वो पनाह देगा तुम्हें
min
مِّنْ
from
दर्दनाक अज़ाब से
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
दर्दनाक अज़ाब से
alīmin
أَلِيمٍ
painful
दर्दनाक अज़ाब से

Transliteration:

Yaa qawmanaaa ajeeboo daa'iyal laahi wa aaminoo bihee yaghfir lakum min zunoobikum wa yujirkum min 'azaabin aleem (QS. al-ʾAḥq̈āf:31)

English Sahih International:

O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allah and believe in him; He [i.e., Allah] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ३१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ हमारी क़ौम के लोगो! अल्लाह के आमंत्रणकर्त्ता का आमंत्रण स्वीकार करो और उसपर ईमान लाओ। अल्लाह तुम्हें क्षमा करके गुनाहों से तुम्हें पाक कर देगा और दुखद यातना से तुम्हें बचाएगा (सूरह अल-अह्काफ़, आयत ३१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ हमारी क़ौम ख़ुदा की तरफ बुलाने वाले की बात मानों और ख़ुदा पर ईमान लाओ वह तुम्हारे गुनाह बख्श देगा और (क़यामत) में तुम्हें दर्दनाक अज़ाब से पनाह में रखेगा

Azizul-Haqq Al-Umary

हे हमारी जाति! मान लो अल्लाह की ओर बुलाने वाले की बात तथा ईमान लाओ उसपर, वह क्षमा कर देगा तुम्हारे लिए तुम्हारे पापों को तथा बचा लेगा तुम्हें दुःखदायी यातना से।