Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत ३

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 3

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: ३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا عَمَّآ اُنْذِرُوْا مُعْرِضُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)

مَا
Not
नहीं
khalaqnā
خَلَقْنَا
We created
पैदा किया हमने
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
wamā
وَمَا
and what
और जो कुछ
baynahumā
بَيْنَهُمَآ
(is) between both of them
दर्मियान है इन दोनों के
illā
إِلَّا
except
मगर
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
साथ हक़ के
wa-ajalin
وَأَجَلٍ
and (for) a term
और वक़्त
musamman
مُّسَمًّىۚ
appointed
मुक़र्रर के
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
और वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
कुफ़्र किया
ʿammā
عَمَّآ
from what
उस चीज़ से जो
undhirū
أُنذِرُوا۟
they are warned
वो डराए गए
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
(are) turning away
ऐराज़ करने वाले हैं

Transliteration:

Maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqqi wa ajalim musammaa; wallazeena kafaroo 'ammaaa unziroo mu'ridoon (QS. al-ʾAḥq̈āf:3)

English Sahih International:

We did not create the heavens and earth and what is between them except in truth and [for] a specified term. But those who disbelieve, from that of which they are warned, are turning away. (QS. Al-Ahqaf, Ayah ३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने आकाशों और धरती को और जो कुछ उन दोनों के मध्य है उसे केवल हक़ के साथ और एक नियत अवधि तक के लिए पैदा किया है। किन्तु जिन लोगों ने इनकार किया है, वे उस चीज़ को ध्यान में नहीं लाते जिससे उन्हें सावधान किया गया है (सूरह अल-अह्काफ़, आयत ३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हमने तो सारे आसमान व ज़मीन और जो कुछ इन दोनों के दरमियान है हिकमत ही से एक ख़ास वक्त तक के लिए ही पैदा किया है और कुफ्फ़ार जिन चीज़ों से डराए जाते हैं उन से मुँह फेर लेते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

हमने नहीं उत्पन्न किया है आकाशों तथा धरती को और जो कुछ उनके बीच है, परन्तु सत्य के साथ, एक निश्चित अवधि तक के लिए तथा जो काफ़िर हैं, उन्हें जिस बात से सावधान किया जाता है, वे उससे मुँह मोड़े हुए हैं।