पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत २९
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 29
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذْ صَرَفْنَآ اِلَيْكَ نَفَرًا مِّنَ الْجِنِّ يَسْتَمِعُوْنَ الْقُرْاٰنَۚ فَلَمَّا حَضَرُوْهُ قَالُوْٓا اَنْصِتُوْاۚ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْا اِلٰى قَوْمِهِمْ مُّنْذِرِيْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- wa-idh
- وَإِذْ
- And when
- और जब
- ṣarafnā
- صَرَفْنَآ
- We directed
- फेर लाए हम
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- nafaran
- نَفَرًا
- a party
- एक गिरोह
- mina
- مِّنَ
- of
- जिन्नों में से
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- the jinn
- जिन्नों में से
- yastamiʿūna
- يَسْتَمِعُونَ
- listening
- जो ग़ौर से सुन रहे थे
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَ
- (to) the Quran
- क़ुरआन
- falammā
- فَلَمَّا
- And when
- फिर जब
- ḥaḍarūhu
- حَضَرُوهُ
- they attended it
- वो हाज़िर हुए उसके पास
- qālū
- قَالُوٓا۟
- they said
- वो कहने लगे
- anṣitū
- أَنصِتُوا۟ۖ
- "Listen quietly"
- चुप हो जाओ
- falammā
- فَلَمَّا
- And when
- तो जब
- quḍiya
- قُضِىَ
- it was concluded
- वो पूरा कर दिया गया
- wallaw
- وَلَّوْا۟
- they turned back
- वो वापस लौटे
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ अपनी क़ौम के
- qawmihim
- قَوْمِهِم
- their people
- तरफ़ अपनी क़ौम के
- mundhirīna
- مُّنذِرِينَ
- (as) warners
- डराने वाले बन कर
Transliteration:
Wa iz sarafinaaa ilaika nafaram minal jinni yastami'oonal Quraana falammaa hadaroohu qaalooo ansitoo falammaa qudiya wallaw ilaa qawmihim munzireen(QS. al-ʾAḥq̈āf:29)
English Sahih International:
And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Quran. And when they attended it, they said, "Listen attentively." And when it was concluded, they went back to their people as warners. (QS. Al-Ahqaf, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और याद करो (ऐ नबी) जब हमने कुछ जिन्नों को तुम्हारी ओर फेर दिया जो क़ुरआन सुनने लगे थे, तो जब वे वहाँ पहुँचे तो कहने लगे, 'चुप हो जाओ!' फिर जब वह (क़ुरआन का पाठ) पूरा हुआ तो वे अपनी क़ौम की ओर सावधान करनेवाले होकर लौटे (सूरह अल-अह्काफ़, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब हमने जिनों में से कई शख़्शों को तुम्हारी तरफ मुतावज्जे किया कि वह दिल लगाकर क़ुरान सुनें तो जब उनके पास हाज़िर हुए तो एक दुसरे से कहने लगे ख़ामोश बैठे (सुनते) रहो फिर जब (पढ़ना) तमाम हुआ तो अपनी क़ौम की तरफ़ वापस गए
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा याद करें, जब हमने फेर दिया आपकी ओर जिन्नों के एक[1] गिरोह को, ताकि वे क़ुर्आन सुनें। तो जब वे उपस्थित हुए आपके पास, तो उन्होंने कहा कि चुप रहो और जब पढ़ लिया गया, तो वे फिर गये अपनी जाति की ओर सावधान करने वाले होकर।