पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत २१
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 21
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاذْكُرْ اَخَا عَادٍۗ اِذْ اَنْذَرَ قَوْمَهٗ بِالْاَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖٓ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ (الأحقاف : ٤٦)
- wa-udh'kur
- وَٱذْكُرْ
- And mention
- और ज़िक्र कीजिए
- akhā
- أَخَا
- (the) brother
- भाई का
- ʿādin
- عَادٍ
- (of) Aad
- आद के
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- andhara
- أَنذَرَ
- he warned
- उसने डराया
- qawmahu
- قَوْمَهُۥ
- his people
- अपनी क़ौम को
- bil-aḥqāfi
- بِٱلْأَحْقَافِ
- in the Al-Ahqaf
- अहक़ाफ़ में
- waqad
- وَقَدْ
- and had already passed away
- और तहक़ीक़
- khalati
- خَلَتِ
- and had already passed away
- गुज़र चुके
- l-nudhuru
- ٱلنُّذُرُ
- [the] warners
- कई डराने वाले
- min
- مِنۢ
- before him
- उससे पहले
- bayni
- بَيْنِ
- before him
- उससे पहले
- yadayhi
- يَدَيْهِ
- before him
- उससे पहले
- wamin
- وَمِنْ
- and after him
- और उसके बाद
- khalfihi
- خَلْفِهِۦٓ
- and after him
- और उसके बाद
- allā
- أَلَّا
- "That not
- कि ना
- taʿbudū
- تَعْبُدُوٓا۟
- you worship
- तुम इबादत करो
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- innī
- إِنِّىٓ
- Indeed, I
- बेशक मैं
- akhāfu
- أَخَافُ
- [I] fear
- मैं डरता हूँ
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- for you
- तुम पर
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- a punishment
- अज़ाब से
- yawmin
- يَوْمٍ
- (of) a Day
- एक बड़े दिन के
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- Great"
- एक बड़े दिन के
Transliteration:
Wazkur akhaa 'Aad, iz anzara qawmahoo bil Ahqaafi wa qad khalatin nuzuru mim baini yadaihi wa min khalfiheee allaa ta'budooo illal laaha inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem(QS. al-ʾAḥq̈āf:21)
English Sahih International:
And mention, [O Muhammad], the brother of Aad, when he warned his people in [the region of] al-Ahqaf – and warners had already passed on before him and after him – [saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." (QS. Al-Ahqaf, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
आद के भाई को याद करो, जबकि उसने अपनी क़ौम के लोगों को अहक़ाफ़ में सावधान किया, और उसके आगे और पीछे भी सावधान करनेवाले गुज़र चुके थे - कि, 'अल्लाह के सिवा किसी की बन्दगी न करो। मुझे तुम्हारे बारे में एक बड़े दिन की यातना का भय है।' (सूरह अल-अह्काफ़, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम आद को भाई (हूद) को याद करो जब उन्होंने अपनी क़ौम को (सरज़मीन) अहक़ाफ में डराया और उनके पहले और उनके बाद भी बहुत से डराने वाले पैग़म्बर गुज़र चुके थे (और हूद ने अपनी क़ौम से कहा) कि ख़ुदा के सिवा किसी की इबादत न करो क्योंकि तुम्हारे बारे में एक बड़े सख्त दिन के अज़ाब से डरता हूँ
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा याद करो आद के भाई (हूद[1]) को। जब उसने अपनी जाति को सावधान किया, अह़्क़ाफ़[2] में, जबकि गुज़र चुके सावधान करने वाले (रसूल) उसके पहले और उसके पश्चात् कि इबादत (वंदना) न करो अल्लाह के अतिरिक्त की। मैं डरता हूँ तुमपर, एक बड़े दिन की यातना से।