Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत २१

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 21

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَاذْكُرْ اَخَا عَادٍۗ اِذْ اَنْذَرَ قَوْمَهٗ بِالْاَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖٓ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۗاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ (الأحقاف : ٤٦)

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And mention
और ज़िक्र कीजिए
akhā
أَخَا
(the) brother
भाई का
ʿādin
عَادٍ
(of) Aad
आद के
idh
إِذْ
when
जब
andhara
أَنذَرَ
he warned
उसने डराया
qawmahu
قَوْمَهُۥ
his people
अपनी क़ौम को
bil-aḥqāfi
بِٱلْأَحْقَافِ
in the Al-Ahqaf
अहक़ाफ़ में
waqad
وَقَدْ
and had already passed away
और तहक़ीक़
khalati
خَلَتِ
and had already passed away
गुज़र चुके
l-nudhuru
ٱلنُّذُرُ
[the] warners
कई डराने वाले
min
مِنۢ
before him
उससे पहले
bayni
بَيْنِ
before him
उससे पहले
yadayhi
يَدَيْهِ
before him
उससे पहले
wamin
وَمِنْ
and after him
और उसके बाद
khalfihi
خَلْفِهِۦٓ
and after him
और उसके बाद
allā
أَلَّا
"That not
कि ना
taʿbudū
تَعْبُدُوٓا۟
you worship
तुम इबादत करो
illā
إِلَّا
except
मगर
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह की
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
बेशक मैं
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
मैं डरता हूँ
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
तुम पर
ʿadhāba
عَذَابَ
a punishment
अज़ाब से
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
एक बड़े दिन के
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
एक बड़े दिन के

Transliteration:

Wazkur akhaa 'Aad, iz anzara qawmahoo bil Ahqaafi wa qad khalatin nuzuru mim baini yadaihi wa min khalfiheee allaa ta'budooo illal laaha inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'azeem (QS. al-ʾAḥq̈āf:21)

English Sahih International:

And mention, [O Muhammad], the brother of Aad, when he warned his people in [the region of] al-Ahqaf – and warners had already passed on before him and after him – [saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." (QS. Al-Ahqaf, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

आद के भाई को याद करो, जबकि उसने अपनी क़ौम के लोगों को अहक़ाफ़ में सावधान किया, और उसके आगे और पीछे भी सावधान करनेवाले गुज़र चुके थे - कि, 'अल्लाह के सिवा किसी की बन्दगी न करो। मुझे तुम्हारे बारे में एक बड़े दिन की यातना का भय है।' (सूरह अल-अह्काफ़, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) तुम आद को भाई (हूद) को याद करो जब उन्होंने अपनी क़ौम को (सरज़मीन) अहक़ाफ में डराया और उनके पहले और उनके बाद भी बहुत से डराने वाले पैग़म्बर गुज़र चुके थे (और हूद ने अपनी क़ौम से कहा) कि ख़ुदा के सिवा किसी की इबादत न करो क्योंकि तुम्हारे बारे में एक बड़े सख्त दिन के अज़ाब से डरता हूँ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा याद करो आद के भाई (हूद[1]) को। जब उसने अपनी जाति को सावधान किया, अह़्क़ाफ़[2] में, जबकि गुज़र चुके सावधान करने वाले (रसूल) उसके पहले और उसके पश्चात् कि इबादत (वंदना) न करो अल्लाह के अतिरिक्त की। मैं डरता हूँ तुमपर, एक बड़े दिन की यातना से।