पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत १८
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 18
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا خٰسِرِيْنَ (الأحقاف : ٤٦)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही वो लोग हैं
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) the ones
- जो
- ḥaqqa
- حَقَّ
- (has) proved true
- हक़ हो गई
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- against them
- उन पर
- l-qawlu
- ٱلْقَوْلُ
- the word
- बात
- fī
- فِىٓ
- among
- उम्मतों में
- umamin
- أُمَمٍ
- nations
- उम्मतों में
- qad
- قَدْ
- (that) already passed away
- तहक़ीक़
- khalat
- خَلَتْ
- (that) already passed away
- जो गुज़र चुकीं
- min
- مِن
- before them
- उनस पहल
- qablihim
- قَبْلِهِم
- before them
- उनस पहल
- mina
- مِّنَ
- of
- जिन्नों में से
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- (the) jinn
- जिन्नों में से
- wal-insi
- وَٱلْإِنسِۖ
- and the men
- और इन्सानों में से
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed, they
- बेशक वो
- kānū
- كَانُوا۟
- are
- थे वो
- khāsirīna
- خَٰسِرِينَ
- (the) losers
- ख़सारा पाने वाले
Transliteration:
Ulaaa'ikal lazeena haqqa 'alaihimul qawlu feee umamin qad khalat min qablihim minal jinni wal insi innahum kaanoo khaasireen(QS. al-ʾAḥq̈āf:18)
English Sahih International:
Those are the ones upon whom the word [i.e., decree] has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers. (QS. Al-Ahqaf, Ayah १८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐसे ही लोग है जिनपर उन गिरोहों के साथ यातना की बात सत्यापित होकर रही जो जिन्नों और मनुष्यों में से उनसे पहले गुज़र चुके है। निश्चय ही वे घाटे में रहे (सूरह अल-अह्काफ़, आयत १८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये वही लोग हैं कि जिन्नात और आदमियों की (दूसरी) उम्मतें जो उनसे पहले गुज़र चुकी हैं उन ही के शुमूल में उन पर भी अज़ाब का वायदा मुस्तहक़ हो चुका है ये लोग बेशक घाटा उठाने वाले थे
Azizul-Haqq Al-Umary
यही वो लोग हैं, जिनपर अल्लाह की यातना का वचन सिध्द हो गया, उन समुदायों में, जो गुज़र चुके इनसे पूर्व, जिन्न तथा मनुष्यों में से। वास्तव में, वही क्षति में हैं।