Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत १४

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 14

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: १४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۚ جَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (الأحقاف : ٤٦)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
साथी
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
जन्नत के
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
हमेशा रहने वाले हैं
fīhā
فِيهَا
therein
उसमें
jazāan
جَزَآءًۢ
a reward
बदला है
bimā
بِمَا
for what
बवजह उसके जो
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
थे वो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
वो अमल करते

Transliteration:

Ulaaa'ika Ashabul Jannati khaalideena feehaa jazaaa'am bimaa kaano ya'maloon (QS. al-ʾAḥq̈āf:14)

English Sahih International:

Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do. (QS. Al-Ahqaf, Ayah १४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही जन्नतवाले है, वहाँ वे सदैव रहेंगे उसके बदले में जो वे करते रहे है (सूरह अल-अह्काफ़, आयत १४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही तो अहले जन्नत हैं कि हमेशा उसमें रहेंगे (ये) उसका सिला है जो ये लोग (दुनिया में) किया करते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

यही स्वर्गीय हैं, जो सदावासी होंगे उसमें, उन कर्मों के प्रतिफल (बदले) में, जो वे करते रहे।