पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत १०
Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 10
सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِهٖ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى مِثْلِهٖ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ (الأحقاف : ٤٦)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- ara-aytum
- أَرَءَيْتُمْ
- "Do you see
- क्या देखा तुमने
- in
- إِن
- if
- अगर
- kāna
- كَانَ
- it is
- है वो
- min
- مِنْ
- from Allah
- अल्लाह की तरफ़ से
- ʿindi
- عِندِ
- from Allah
- अल्लाह की तरफ़ से
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- from Allah
- अल्लाह की तरफ़ से
- wakafartum
- وَكَفَرْتُم
- and you disbelieve
- और कुफ़्र किया तुमने
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- साथ उसके
- washahida
- وَشَهِدَ
- and testifies
- और गवाही दे चुका
- shāhidun
- شَاهِدٌ
- a witness
- एक गवाह
- min
- مِّنۢ
- from
- बनी इस्राईल में से
- banī
- بَنِىٓ
- (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल में से
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल में से
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- इस जैसे (कलाम) पर
- mith'lihi
- مِثْلِهِۦ
- (the) like thereof
- इस जैसे (कलाम) पर
- faāmana
- فَـَٔامَنَ
- then he believed
- पस वो ईमान ले आया
- wa-is'takbartum
- وَٱسْتَكْبَرْتُمْۖ
- while you are arrogant?"
- और तकब्बुर किया तुमने
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो हिदायत देता
- yahdī
- يَهْدِى
- guide
- नहीं वो हिदायत देता
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people
- उन लोगों को
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- जो ज़ालिम हैं
Transliteration:
Qul ara'aytum in kaana min 'indil laahi wa kafartum bihee wa shahida shaahidum mim Banee Israaa'eela 'alaa mislihee fa aamana wastak bartum innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen(QS. al-ʾAḥq̈āf:10)
English Sahih International:
Say, "Have you considered: if it [i.e., the Quran] was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Ahqaf, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कहो, 'क्या तुमने सोचा भी (कि तुम्हारा क्या परिणाम होगा)? यदि वह (क़ुरआन) अल्लाह के यहाँ से हुआ और तुमने उसका इनकार कर दिया, हालाँकि इसराईल की सन्तान में से एक गवाह ने उसके एक भाग की गवाही भी दी। सो वह ईमान ले आया और तुम घमंड में पड़े रहे। अल्लाह तो ज़ालिम लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।' (सूरह अल-अह्काफ़, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि भला देखो तो कि अगर ये (क़ुरान) ख़ुदा की तरफ से हो और तुम उससे इन्कार कर बैठे हालॉकि (बनी इसराईल में से) एक गवाह उसके मिसल की गवाही भी दे चुका और ईमान भी ले आया और तुमने सरकशी की (तो तुम्हारे ज़ालिम होने में क्या शक़ है) बेशक ख़ुदा ज़ालिम लोगों को मन्ज़िल मक़सूद तक नहीं पहुँचाता
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें: तुम बताओ यदि ये (क़ुर्आन) अल्लाह की ओर से हो और तुम उसे न मानो, जबकि गवाही दे चुका है एक गवाह, इस्राईल की संतान में से इसी बात[1] पर, फिर वह ईमान लाया तथा तुम घमंड कर गये? तो वास्तव में अल्लाह सुपथ नहीं दिखाता अत्याचारी जाति को।[2]