Skip to content

पवित्र कुरान सूरा सूरह अल-अह्काफ़ आयत १०

Qur'an Surah Al-Ahqaf Verse 10

सूरह अल-अह्काफ़ [४६]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ وَكَفَرْتُمْ بِهٖ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى مِثْلِهٖ فَاٰمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ (الأحقاف : ٤٦)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Do you see
क्या देखा तुमने
in
إِن
if
अगर
kāna
كَانَ
it is
है वो
min
مِنْ
from Allah
अल्लाह की तरफ़ से
ʿindi
عِندِ
from Allah
अल्लाह की तरफ़ से
l-lahi
ٱللَّهِ
from Allah
अल्लाह की तरफ़ से
wakafartum
وَكَفَرْتُم
and you disbelieve
और कुफ़्र किया तुमने
bihi
بِهِۦ
in it
साथ उसके
washahida
وَشَهِدَ
and testifies
और गवाही दे चुका
shāhidun
شَاهِدٌ
a witness
एक गवाह
min
مِّنۢ
from
बनी इस्राईल में से
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
बनी इस्राईल में से
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
बनी इस्राईल में से
ʿalā
عَلَىٰ
to
इस जैसे (कलाम) पर
mith'lihi
مِثْلِهِۦ
(the) like thereof
इस जैसे (कलाम) पर
faāmana
فَـَٔامَنَ
then he believed
पस वो ईमान ले आया
wa-is'takbartum
وَٱسْتَكْبَرْتُمْۖ
while you are arrogant?"
और तकब्बुर किया तुमने
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
لَا
(does) not
नहीं वो हिदायत देता
yahdī
يَهْدِى
guide
नहीं वो हिदायत देता
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
उन लोगों को
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Qul ara'aytum in kaana min 'indil laahi wa kafartum bihee wa shahida shaahidum mim Banee Israaa'eela 'alaa mislihee fa aamana wastak bartum innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen (QS. al-ʾAḥq̈āf:10)

English Sahih International:

Say, "Have you considered: if it [i.e., the Quran] was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people. (QS. Al-Ahqaf, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'क्या तुमने सोचा भी (कि तुम्हारा क्या परिणाम होगा)? यदि वह (क़ुरआन) अल्लाह के यहाँ से हुआ और तुमने उसका इनकार कर दिया, हालाँकि इसराईल की सन्तान में से एक गवाह ने उसके एक भाग की गवाही भी दी। सो वह ईमान ले आया और तुम घमंड में पड़े रहे। अल्लाह तो ज़ालिम लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।' (सूरह अल-अह्काफ़, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि भला देखो तो कि अगर ये (क़ुरान) ख़ुदा की तरफ से हो और तुम उससे इन्कार कर बैठे हालॉकि (बनी इसराईल में से) एक गवाह उसके मिसल की गवाही भी दे चुका और ईमान भी ले आया और तुमने सरकशी की (तो तुम्हारे ज़ालिम होने में क्या शक़ है) बेशक ख़ुदा ज़ालिम लोगों को मन्ज़िल मक़सूद तक नहीं पहुँचाता

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें: तुम बताओ यदि ये (क़ुर्आन) अल्लाह की ओर से हो और तुम उसे न मानो, जबकि गवाही दे चुका है एक गवाह, इस्राईल की संतान में से इसी बात[1] पर, फिर वह ईमान लाया तथा तुम घमंड कर गये? तो वास्तव में अल्लाह सुपथ नहीं दिखाता अत्याचारी जाति को।[2]