पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत ९
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 9
अल-जाथीया [४५]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا عَلِمَ مِنْ اٰيٰتِنَا شَيْـًٔا ۨاتَّخَذَهَا هُزُوًاۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌۗ (الجاثية : ٤٥)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- ʿalima
- عَلِمَ
- he knows
- वो जान लेता है
- min
- مِنْ
- of
- हमारी आयात में से
- āyātinā
- ءَايَٰتِنَا
- Our Verses
- हमारी आयात में से
- shayan
- شَيْـًٔا
- anything
- कोई चीज़
- ittakhadhahā
- ٱتَّخَذَهَا
- he takes them
- वो बना लेता है उसे
- huzuwan
- هُزُوًاۚ
- (in) ridicule
- मज़ाक़
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those -
- यही लोग हैं
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- उनके लिए
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब है
- muhīnun
- مُّهِينٌ
- humiliating
- ज़लील करने वाला
Transliteration:
Wa izaa 'alima min Aayaatinaa shai'anit takhazahaa huzuwaa; ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen(QS. al-Jāthiyah:9)
English Sahih International:
And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will have a humiliating punishment. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जब हमारी आयतों में से कोई बात वह जान लेता है तो वह उनका परिहास करता है, ऐसे लोगों के लिए रुसवा कर देनेवाली यातना है (अल-जाथीया, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब हमारी आयतों में से किसी आयत पर वाक़िफ़ हो जाता है तो उसकी हँसी उड़ाता है ऐसे ही लोगों के वास्ते ज़लील करने वाला अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब, उसे ज्ञान हो हमारी किसी आयत का, तो उसे उपहास बना ले। यही हैं, जिनके लिए अपमानकारी यातना है।