पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत ५
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 5
अल-जाथीया [४५]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ رِّزْقٍ فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيْفِ الرِّيٰحِ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wa-ikh'tilāfi
- وَٱخْتِلَٰفِ
- And (in the) alternation
- और इख़्तिलाफ़ में
- al-layli
- ٱلَّيْلِ
- (of) the night
- रात
- wal-nahāri
- وَٱلنَّهَارِ
- and the day
- और दिन के
- wamā
- وَمَآ
- and what
- और जो
- anzala
- أَنزَلَ
- Allah sends down
- उतारा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah sends down
- अल्लाह ने
- mina
- مِنَ
- from
- आसमान से
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- आसमान से
- min
- مِن
- of
- रिज़्क़ में से
- riz'qin
- رِّزْقٍ
- (the) provision
- रिज़्क़ में से
- fa-aḥyā
- فَأَحْيَا
- and gives life
- फिर उसने ज़िन्दा किया
- bihi
- بِهِ
- thereby
- साथ उसके
- l-arḍa
- ٱلْأَرْضَ
- (to) the earth
- ज़मीन को
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- बाद
- mawtihā
- مَوْتِهَا
- its death
- उसकी मौत के
- wataṣrīfi
- وَتَصْرِيفِ
- and (in) directing of
- और गर्दिश में
- l-riyāḥi
- ٱلرِّيَٰحِ
- (the) winds
- हवाओं की
- āyātun
- ءَايَٰتٌ
- (are) Signs
- निशानियाँ हैं
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- उन लोगों के लिए
- yaʿqilūna
- يَعْقِلُونَ
- who reason
- जो अक़्ल रखते हैं
Transliteration:
Wakhtilaafil laili wannahaari wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mir rizqin fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa wa tasreefir riyaahi Aayaatul liqawminy ya'qiloon(QS. al-Jāthiyah:5)
English Sahih International:
And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision [i.e., rain] and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और रात और दिन के उलट-फेर में भी, और उस रोज़ी (पानी) में भी जिसे अल्लाह ने आकाश से उतारा, फिर उसके द्वारा धरती को उसके उन मुर्दा हो जाने के पश्चात जीवित किया और हवाओं की गर्दिश में भीलोगों के लिए बहुत-सी निशानियाँ है जो बुद्धि से काम लें (अल-जाथीया, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और रात दिन के आने जाने में और ख़ुदा ने आसमान से जो (ज़रिया) रिज़क (पानी) नाज़िल फरमाया फिर उससे ज़मीन को उसके मर जाने के बाद ज़िन्दा किया (उसमें) और हवाओं फेर बदल में अक्लमन्द लोगों के लिए बहुत सी निशानियाँ हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा रात और दिन के आने जाने में तथा अल्लाह ने आकाश से जो जीविका उतारी है, फिर जीवित किया है उसके द्वारा धरती को, उसके मरने के पश्चात् तथा हवाओं के फेरने में, बड़ी निशानियाँ हैं, उनके लिए, जो समझ-बूझ रखते हों।