पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत ३१
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 31
अल-जाथीया [४५]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ اَفَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- But as for
- और रहे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوٓا۟
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- afalam
- أَفَلَمْ
- "Then were not
- क्या फिर ना
- takun
- تَكُنْ
- "Then were not
- थीं
- āyātī
- ءَايَٰتِى
- My Verses
- आयात मेरी
- tut'lā
- تُتْلَىٰ
- recited
- वो पढ़ी जातीं
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- तुम पर
- fa-is'takbartum
- فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
- but you were proud
- तो तकब्बुर किया तुमने
- wakuntum
- وَكُنتُمْ
- and you became
- और थे तुम
- qawman
- قَوْمًا
- a people
- क़ौम
- muj'rimīna
- مُّجْرِمِينَ
- criminals?"
- मुजरिम
Transliteration:
Wa ammal lazeena kafarooo afalam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fastakbartum wa kuntum qawmam mujrimeen(QS. al-Jāthiyah:31)
English Sahih International:
But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a criminal people? (QS. Al-Jathiyah, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया (उनसे कहा जाएगा,) 'क्या तुम्हें हमारी आयतें पढ़कर नहीं सुनाई जाती थी? किन्तु तुमने घमंड किया और तुम थे ही अपराधी लोग (अल-जाथीया, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन्होंने कुफ्र एख्तेयार किया (उनसे कहा जाएगा) तो क्या तुम्हारे सामने हमारी आयतें नहीं पढ़ी जाती थीं (ज़रूर) तो तुमने तकब्बुर किया और तुम लोग तो गुनेहगार हो गए
Azizul-Haqq Al-Umary
परन्तु जिन्होंने कुफ़्र किया, (उनसे कहा जायेगाः) क्या मेरी आयतें तुम्हें पढ़कर नहीं सुनायी जा रही थीं? तो तुमने घमंड किया तथा तुम अपराधी बनकर रहे?