Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत ३१

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 31

अल-जाथीया [४५]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۗ اَفَلَمْ تَكُنْ اٰيٰتِيْ تُتْلٰى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِيْنَ (الجاثية : ٤٥)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
और रहे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
afalam
أَفَلَمْ
"Then were not
क्या फिर ना
takun
تَكُنْ
"Then were not
थीं
āyātī
ءَايَٰتِى
My Verses
आयात मेरी
tut'lā
تُتْلَىٰ
recited
वो पढ़ी जातीं
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
तुम पर
fa-is'takbartum
فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
but you were proud
तो तकब्बुर किया तुमने
wakuntum
وَكُنتُمْ
and you became
और थे तुम
qawman
قَوْمًا
a people
क़ौम
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals?"
मुजरिम

Transliteration:

Wa ammal lazeena kafarooo afalam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fastakbartum wa kuntum qawmam mujrimeen (QS. al-Jāthiyah:31)

English Sahih International:

But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a criminal people? (QS. Al-Jathiyah, Ayah ३१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया (उनसे कहा जाएगा,) 'क्या तुम्हें हमारी आयतें पढ़कर नहीं सुनाई जाती थी? किन्तु तुमने घमंड किया और तुम थे ही अपराधी लोग (अल-जाथीया, आयत ३१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिन्होंने कुफ्र एख्तेयार किया (उनसे कहा जाएगा) तो क्या तुम्हारे सामने हमारी आयतें नहीं पढ़ी जाती थीं (ज़रूर) तो तुमने तकब्बुर किया और तुम लोग तो गुनेहगार हो गए

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु जिन्होंने कुफ़्र किया, (उनसे कहा जायेगाः) क्या मेरी आयतें तुम्हें पढ़कर नहीं सुनायी जा रही थीं? तो तुमने घमंड किया तथा तुम अपराधी बनकर रहे?