Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत २६

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 26

अल-जाथीया [४५]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلِ اللّٰهُ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَارَيْبَ فِيْهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (الجاثية : ٤٥)

quli
قُلِ
Say
कह दीजिए कि
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
अल्लाह
yuḥ'yīkum
يُحْيِيكُمْ
gives you life
वो ज़िन्दा करता है तुम्हें
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yumītukum
يُمِيتُكُمْ
causes you to die;
वो मौत देता है तुम्हें
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yajmaʿukum
يَجْمَعُكُمْ
He will gather you
वो जमा करेगा तुम्हें
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ दिन
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
तरफ़ दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
क़यामत के
لَا
no
नहीं कोई शक
rayba
رَيْبَ
doubt
नहीं कोई शक
fīhi
فِيهِ
about it"
जिसमें
walākinna
وَلَٰكِنَّ
But
और लेकिन
akthara
أَكْثَرَ
most
अक्सर
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
लोग
لَا
(do) not
नहीं वे इल्म रखते
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
नहीं वे इल्म रखते

Transliteration:

Qulil laahu yuhyeekum summa yumeetukum summa yajma'ukum ilaa Yawmil Qiyaamati laa raiba feehi wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (QS. al-Jāthiyah:26)

English Sahih International:

Say, "Allah causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know." (QS. Al-Jathiyah, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'अल्लाह ही तुम्हें जीवन प्रदान करता है। फिर वहीं तुम्हें मृत्यु देता है। फिर वही तुम्हें क़ियामत के दिन तक इकट्ठा कर रहा है, जिसमें कोई संदेह नहीं। किन्तु अधिकतर लोग जानते नहीं (अल-जाथीया, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ख़ुदा ही तुमको ज़िन्दा (पैदा) करता है और वही तुमको मारता है फिर वही तुमको क़यामत के दिन जिस (के होने) में किसी तरह का शक़ नहीं जमा करेगा मगर अक्सर लोग नहीं जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कह दें: अल्लाह ही तुम्हें जीवन देता तथा मारता है, फिर एकत्र करेगा तुम्हें प्रलय के दिन, जिसमें कोई संदेह नहीं। परन्तु अधिक्तर लोग (इस तथ्य को) नहीं[1] जानते।