पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत २५
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 25
अल-जाथीया [४५]: २५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوا ائْتُوْا بِاٰبَاۤىِٕنَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- tut'lā
- تُتْلَىٰ
- are recited
- पढ़ी जाती हैं
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- to them
- उन पर
- āyātunā
- ءَايَٰتُنَا
- Our Verses
- आयात हमारी
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍ
- clear
- वाज़ेह
- mā
- مَّا
- not
- नहीं
- kāna
- كَانَ
- is
- होती
- ḥujjatahum
- حُجَّتَهُمْ
- their argument
- हुज्जत उनकी
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- qālū
- قَالُوا۟
- they say
- वो कहते हैं
- i'tū
- ٱئْتُوا۟
- "Bring
- ले आओ
- biābāinā
- بِـَٔابَآئِنَآ
- our forefathers
- हमारे आबा ओ अजदाद को
- in
- إِن
- if
- अगर
- kuntum
- كُنتُمْ
- you are
- हो तुम
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- truthful"
- सच्चे
Transliteration:
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatuna baiyinaatim maa kaana hujjatahum illaaa an qaalu'too bi aabaaa'inaaa in kuntum saadiqeen(QS. al-Jāthiyah:25)
English Sahih International:
And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only that they say, "Bring [back] our forefathers, if you should be truthful." (QS. Al-Jathiyah, Ayah २५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब उनके सामने हमारी स्पष्ट आयतें पढ़ी जाती है, तो उनकी हुज्जत इसके सिवा कुछ और नहीं होती कि वे कहते है, 'यदि तुम सच्चे हो तो हमारे बाप-दादा को ले आओ।' (अल-जाथीया, आयत २५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब उनके सामने हमारी खुली खुली आयतें पढ़ी जाती हैं तो उनकी कट हुज्जती बस यही होती है कि वह कहते हैं कि अगर तुम सच्चे हो तो हमारे बाप दादाओं को (जिला कर) ले तो आओ
Azizul-Haqq Al-Umary
और पढ़कर सुनाई जाती हैं उन्हें, हमारी खुली आयतें, तो उनका तर्क केवल ये होता है कि ले आओ हमारे पूर्वजों को, यदि तुम सच्चे हो।