पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत २२
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 22
अल-जाथीया [४५]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wakhalaqa
- وَخَلَقَ
- And Allah created
- और पैदा किया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah created
- अल्लाह ने
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- आसमानों
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- और ज़मीन को
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- हक़ के साथ
- walituj'zā
- وَلِتُجْزَىٰ
- and that may be recompensed
- और ताकि बदला दिया जाए
- kullu
- كُلُّ
- every
- हर
- nafsin
- نَفْسٍۭ
- soul
- नफ़्स को
- bimā
- بِمَا
- for what
- उसका जो
- kasabat
- كَسَبَتْ
- it has earned
- उसने कमाई की
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- और वो
- lā
- لَا
- will not be wronged
- वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- will not be wronged
- वो ज़ुल्म ना किए जाऐंगे
Transliteration:
Wa khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqqi wa litujzaa kullu nafsim bimaa kasabat wa hum laa yuzlamoon(QS. al-Jāthiyah:22)
English Sahih International:
And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. (QS. Al-Jathiyah, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह ने आकाशों और धरती को हक़ के साथ पैदा किया और इसलिए कि प्रत्येक व्यक्ति को उसकी कमाई का बदला दिया जाए और उनपर ज़ुल्म न किया जाए (अल-जाथीया, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ने सारे आसमान व ज़मीन को हिकमत व मसलेहत से पैदा किया और ताकि हर शख़्श को उसके किये का बदला दिया जाए और उन पर (किसी तरह का) ज़ुल्म नहीं किया जाएगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा पैदा किया है अल्लाह ने आकाशों एवं धरती को, न्याय के साथ और ताकि बदला दिया जाये प्रत्येक प्राणी को, उसके कर्म का तथा उनपर अत्याचार नहीं किया जायेगा।