Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-जाथीया आयत १२

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 12

अल-जाथीया [४५]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اَللّٰهُ الَّذِيْ سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيْهِ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَۚ (الجاثية : ٤٥)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
वो है जिसने
sakhara
سَخَّرَ
subjected
मुसख़्खर किया
lakumu
لَكُمُ
to you
तुम्हारे लिए
l-baḥra
ٱلْبَحْرَ
the sea
समुन्दर को
litajriya
لِتَجْرِىَ
that may sail
ताकि चलें
l-ful'ku
ٱلْفُلْكُ
the ships
कश्तियाँ
fīhi
فِيهِ
therein
उसमें
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦ
by His Command
उसके हुक्म से
walitabtaghū
وَلِتَبْتَغُوا۟
and that you may seek
और ताकि तुम तलाश करो
min
مِن
of
उसके फ़ज़ल से
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
उसके फ़ज़ल से
walaʿallakum
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
और ताकि तुम
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
give thanks
तुम शुक्र अदा करो

Transliteration:

Allaahul lazee sahkhara lakumul bahra litajriyal fulku feehi bi amrihee wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon (QS. al-Jāthiyah:12)

English Sahih International:

It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful. (QS. Al-Jathiyah, Ayah १२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह अल्लाह ही है जिसने समुद्र को तुम्हारे लिए वशीभूत कर दिया है, ताकि उसके आदेश से नौकाएँ उसमें चलें; और ताकि तुम उसका उदार अनुग्रह तलाश करो; और इसलिए कि तुम कृतज्ञता दिखाओ (अल-जाथीया, आयत १२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ही तो है जिसने दरिया को तुम्हारे क़ाबू में कर दिया ताकि उसके हुक्म से उसमें कश्तियां चलें और ताकि उसके फज़ल (व करम) से (मआश की) तलाश करो और ताकि तुम शुक्र करो

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह ही ने वश में किया है तुम्हारे लिए सागर को, ताकि नाव चलें उसमें उसके आदेश से और ताकि तुम खोज करो उसके अनुग्रह (दया) की और ताकि तुम उसके कृतज्ञ (आभारी) बनो।