पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत ८
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 8
अद-दुखान [४४]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ (الدخان : ٤٤)
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَ
- Him;
- वो ही
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- He gives life
- वो ज़िन्दा करता है
- wayumītu
- وَيُمِيتُۖ
- and causes death
- और वो मौत देता है
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- रब तुम्हारा
- warabbu
- وَرَبُّ
- and (the) Lord
- और रब
- ābāikumu
- ءَابَآئِكُمُ
- (of) your fathers
- तुम्हारे आबा ओ अजदाद का
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- the former
- जो पहले थे
Transliteration:
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen(QS. ad-Dukhān:8)
English Sahih International:
There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसके अतिरिक्त कोई पूज्य-प्रभु नहीं; वही जीवित करता और मारता है; तुम्हारा रब और तुम्हारे अगले बाप-दादों का रब है (अद-दुखान, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर तुममें यक़ीन करने की सलाहियत है (तो करो) उसके सिवा कोई माबूद नहीं - वही जिलाता है वही मारता है तुम्हारा मालिक और तुम्हारे (अगले) बाप दादाओं का भी मालिक है
Azizul-Haqq Al-Umary
नहीं है कोई वंदनीय, परन्तु वही, जो जीवन देता तथा मारता है। तुम्हारा पालनहार तथा तुम्हारे गुज़रे हुए पूर्वजों का पालनहार है।