Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत ४२

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 42

अद-दुखान [४४]: ४२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ (الدخان : ٤٤)

illā
إِلَّا
Except
मगर
man
مَن
(on) whom
जिस पर
raḥima
رَّحِمَ
Allah has mercy
रहम फ़रमाय
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
अल्लाह
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
यक़ीनन
huwa
هُوَ
[He]
वो ही है
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
बहुत ज़बरदस्त
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
निहायत रहम करने वाला

Transliteration:

Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem (QS. ad-Dukhān:42)

English Sahih International:

Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ४२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सिवाय उस व्यक्ति के जिसपर अल्लाह दया करे। निश्चय ही वह प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है (अद-दुखान, आयत ४२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जिन पर ख़ुदा रहम फरमाए बेशक वह (ख़ुदा) सब पर ग़ालिब बड़ा रहम करने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

परन्तु, जिसपर अल्लाह की दया हो जाये, तो वास्तव में वह बड़ा प्रभावशाली, दयावान है।