पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत ३०
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 30
अद-दुखान [४४]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ (الدخان : ٤٤)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- najjaynā
- نَجَّيْنَا
- We saved
- निजात दी हमने
- banī
- بَنِىٓ
- (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल को
- is'rāīla
- إِسْرَٰٓءِيلَ
- (the) Children of Israel
- बनी इस्राईल को
- mina
- مِنَ
- from
- अज़ाब से
- l-ʿadhābi
- ٱلْعَذَابِ
- the punishment
- अज़ाब से
- l-muhīni
- ٱلْمُهِينِ
- the humiliating
- ज़िल्लत के
Transliteration:
Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen(QS. ad-Dukhān:30)
English Sahih International:
And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment – (QS. Ad-Dukhan, Ayah ३०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
इस प्रकार हमने इसराईल की सन्तान को अपमानजनक यातना से (अद-दुखान, आयत ३०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा हमने बचा लिया इस्राईल की संतान को, अपमानकारी यातना से।