Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत ३०

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 30

अद-दुखान [४४]: ३० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ (الدخان : ٤٤)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
और अलबत्ता तहक़ीक़
najjaynā
نَجَّيْنَا
We saved
निजात दी हमने
banī
بَنِىٓ
(the) Children of Israel
बनी इस्राईल को
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(the) Children of Israel
बनी इस्राईल को
mina
مِنَ
from
अज़ाब से
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
अज़ाब से
l-muhīni
ٱلْمُهِينِ
the humiliating
ज़िल्लत के

Transliteration:

Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen (QS. ad-Dukhān:30)

English Sahih International:

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment – (QS. Ad-Dukhan, Ayah ३०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

इस प्रकार हमने इसराईल की सन्तान को अपमानजनक यातना से (अद-दुखान, आयत ३०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा हमने बचा लिया इस्राईल की संतान को, अपमानकारी यातना से।