पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत २४
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 24
अद-दुखान [४४]: २४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاۗ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ (الدخان : ٤٤)
- wa-ut'ruki
- وَٱتْرُكِ
- And leave
- और छोड़ दो
- l-baḥra
- ٱلْبَحْرَ
- the sea
- समुन्दर को
- rahwan
- رَهْوًاۖ
- at rest
- साकिन
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- बेशक वो
- jundun
- جُندٌ
- (are) an army
- लश्कर हैं
- mugh'raqūna
- مُّغْرَقُونَ
- (to be) drowned"
- ग़र्क़ किए जाने वाले
Transliteration:
Watrukil bahra rahwan innahum jundum mughraqoon(QS. ad-Dukhān:24)
English Sahih International:
And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned." (QS. Ad-Dukhan, Ayah २४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और सागर को स्थिर छोड़ दो। वे तो एक सेना दल हैं, डूब जानेवाले।' (अद-दुखान, आयत २४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और दरिया को अपनी हालत पर ठहरा हुआ छोड़ कर (पार हो) जाओ (तुम्हारे बाद) उनका सारा लशकर डुबो दिया जाएगा
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा छोड़ दे सागर को उसकी दशा पर, खुला। वास्तव में, ये डूब जाने वाली सेना है।