Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत १३

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 13

अद-दुखान [४४]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ (الدخان : ٤٤)

annā
أَنَّىٰ
How can
कहाँ से है
lahumu
لَهُمُ
(there be) for them
उनके लिए
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
नसीहत
waqad
وَقَدْ
when verily
हालाँकि तहक़ीक़
jāahum
جَآءَهُمْ
had come to them
आ चुका उनके पास
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
एक रसूल
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
वाज़ेह करने वाला

Transliteration:

Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen (QS. ad-Dukhān:13)

English Sahih International:

How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. (QS. Ad-Dukhan, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब उनके होश में आने का मौक़ा कहाँ बाक़ी रहा। उनका हाल तो यह है कि उनके पास साफ़-साफ़ बतानेवाला एक रसूल आ चुका है। (अद-दुखान, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(उस वक्त) भला क्या उनको नसीहत होगी जब उनके पास पैग़म्बर आ चुके जो साफ़ साफ़ बयान कर देते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और उनके लिए शिक्षा का समय कहाँ रह गया? जबकि उनके पास आ गये एक रसूल (सत्य को) उजागर करने वाले।