पवित्र कुरान सूरा अद-दुखान आयत १३
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 13
अद-दुखान [४४]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ (الدخان : ٤٤)
- annā
- أَنَّىٰ
- How can
- कहाँ से है
- lahumu
- لَهُمُ
- (there be) for them
- उनके लिए
- l-dhik'rā
- ٱلذِّكْرَىٰ
- the reminder
- नसीहत
- waqad
- وَقَدْ
- when verily
- हालाँकि तहक़ीक़
- jāahum
- جَآءَهُمْ
- had come to them
- आ चुका उनके पास
- rasūlun
- رَسُولٌ
- a Messenger
- एक रसूल
- mubīnun
- مُّبِينٌ
- clear
- वाज़ेह करने वाला
Transliteration:
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen(QS. ad-Dukhān:13)
English Sahih International:
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. (QS. Ad-Dukhan, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब उनके होश में आने का मौक़ा कहाँ बाक़ी रहा। उनका हाल तो यह है कि उनके पास साफ़-साफ़ बतानेवाला एक रसूल आ चुका है। (अद-दुखान, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(उस वक्त) भला क्या उनको नसीहत होगी जब उनके पास पैग़म्बर आ चुके जो साफ़ साफ़ बयान कर देते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
और उनके लिए शिक्षा का समय कहाँ रह गया? जबकि उनके पास आ गये एक रसूल (सत्य को) उजागर करने वाले।