५१
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ مَقَامٍ اَمِيْنٍۙ ٥١
- inna
- إِنَّ
- बेशक
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- मुत्तक़ी लोग
- fī
- فِى
- जगह पर होंगे
- maqāmin
- مَقَامٍ
- जगह पर होंगे
- amīnin
- أَمِينٍ
- अमन वाली
निस्संदेह डर रखनेवाले निश्चिन्तता की जगह होंगे, ([४४] अद-दुखान: 51)Tafseer (तफ़सीर )
५२
فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ ٥٢
- fī
- فِى
- बाग़ों में
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- बाग़ों में
- waʿuyūnin
- وَعُيُونٍ
- और चश्मों में
बाग़ों और स्रोतों में ([४४] अद-दुखान: 52)Tafseer (तफ़सीर )
५३
يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ٥٣
- yalbasūna
- يَلْبَسُونَ
- वो पहनेंगे
- min
- مِن
- बारीक रेशम से
- sundusin
- سُندُسٍ
- बारीक रेशम से
- wa-is'tabraqin
- وَإِسْتَبْرَقٍ
- और मोटे रेशम से
- mutaqābilīna
- مُّتَقَٰبِلِينَ
- आमने-सामने बैठने वाले
बारीक और गाढ़े रेशम के वस्त्र पहने हुए, एक-दूसरे के आमने-सामने उपस्थित होंगे ([४४] अद-दुखान: 53)Tafseer (तफ़सीर )
५४
كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ ٥٤
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- इसी तरह
- wazawwajnāhum
- وَزَوَّجْنَٰهُم
- और ब्याह देंगे हम उन्हें
- biḥūrin
- بِحُورٍ
- गोरी औरतों से
- ʿīnin
- عِينٍ
- बड़ी आँखों वाली
ऐसा ही उनके साथ मामला होगा। और हम साफ़ गोरी, बड़ी नेत्रोवाली स्त्रियों से उनका विवाह कर देंगे ([४४] अद-दुखान: 54)Tafseer (तफ़सीर )
५५
يَدْعُوْنَ فِيْهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيْنَۙ ٥٥
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- वो तलब करेंगे
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- bikulli
- بِكُلِّ
- हर क़िस्म के
- fākihatin
- فَٰكِهَةٍ
- फल
- āminīna
- ءَامِنِينَ
- बेख़ौफ़ हो कर
वे वहाँ निश्चिन्तता के साथ हर प्रकार के स्वादिष्ट फल मँगवाते होंगे ([४४] अद-दुखान: 55)Tafseer (तफ़सीर )
५६
لَا يَذُوْقُوْنَ فِيْهَا الْمَوْتَ اِلَّا الْمَوْتَةَ الْاُوْلٰىۚ وَوَقٰىهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِۙ ٥٦
- lā
- لَا
- ना वो चखेंगे
- yadhūqūna
- يَذُوقُونَ
- ना वो चखेंगे
- fīhā
- فِيهَا
- उसमें
- l-mawta
- ٱلْمَوْتَ
- मौत को
- illā
- إِلَّا
- सिवाय
- l-mawtata
- ٱلْمَوْتَةَ
- मौत
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰۖ
- पहली के
- wawaqāhum
- وَوَقَىٰهُمْ
- और वो बचा लेगा उन्हें
- ʿadhāba
- عَذَابَ
- अज़ाब से
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- जहन्नम के
वहाँ वे मृत्यु का मज़ा कभी न चखेगे। बस पहली मृत्यु जो हुई, सो हुई। और उसने उन्हें भड़कती हुई आग की यातना से बचा लिया ([४४] अद-दुखान: 56)Tafseer (तफ़सीर )
५७
فَضْلًا مِّنْ رَّبِّكَۚ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٥٧
- faḍlan
- فَضْلًا
- फ़ज़ल है
- min
- مِّن
- आपके रब की तरफ़ से
- rabbika
- رَّبِّكَۚ
- आपके रब की तरफ़ से
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- यही
- huwa
- هُوَ
- वो
- l-fawzu
- ٱلْفَوْزُ
- कामयाबी है
- l-ʿaẓīmu
- ٱلْعَظِيمُ
- बहुत बड़ी
यह सब तुम्हारे रब के विशेष उदार अनुग्रह के कारण होगा, वही बड़ी सफलता है ([४४] अद-दुखान: 57)Tafseer (तफ़सीर )
५८
فَاِنَّمَا يَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ٥٨
- fa-innamā
- فَإِنَّمَا
- पस बेशक
- yassarnāhu
- يَسَّرْنَٰهُ
- आसान कर दिया हमने उसे
- bilisānika
- بِلِسَانِكَ
- आपकी ज़बान पर
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- शायद कि वो
- yatadhakkarūna
- يَتَذَكَّرُونَ
- वो नसीहत पकड़ें
हमने तो इस (क़ुरआन) को बस तुम्हारी भाषा में सहज एवं सुगम बना दिया है ताकि वे याददिहानी प्राप्त (करें ([४४] अद-दुखान: 58)Tafseer (तफ़सीर )
५९
فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ ࣖࣖ ٥٩
- fa-ir'taqib
- فَٱرْتَقِبْ
- पस इन्तज़ार कीजिए
- innahum
- إِنَّهُم
- बेशक वो (भी)
- mur'taqibūna
- مُّرْتَقِبُونَ
- इन्तज़ार करने वाले हैं
अच्छा तुम भी प्रतीक्षा करो, वे भी प्रतीक्षा में हैं ([४४] अद-दुखान: 59)Tafseer (तफ़सीर )