पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ८६
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 86
अज-जुखरूफ [४३]: ८६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- walā
- وَلَا
- And not
- और नहीं
- yamliku
- يَمْلِكُ
- have power
- वो इख़्तियार रखते
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those whom
- जिन्हें
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they invoke
- वो पुकारते हैं
- min
- مِن
- besides Him
- उसके सिवा
- dūnihi
- دُونِهِ
- besides Him
- उसके सिवा
- l-shafāʿata
- ٱلشَّفَٰعَةَ
- (for) the intercession
- शफ़ाअत का
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- man
- مَن
- who
- जो
- shahida
- شَهِدَ
- testifies
- गवाही दे
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- to the truth
- साथ हक़ के
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- और वो
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- वो जानते हों
Transliteration:
Wa laa yamlikul lazeena yad'oona min doonihish shafaa'ata illaa man shahida bilhaqqi wa hum ya'lamoon(QS. az-Zukhruf:86)
English Sahih International:
And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ८६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जिन्हें वे उसके और अपने बीच माध्यम ठहराकर पुकारते है, उन्हें सिफ़ारिश का कुछ भी अधिकार नहीं, बस उसे ही यह अधिकार प्राप्त, है जो हक की गवाही दे, और ऐसे लोग जानते है।- (अज-जुखरूफ, आयत ८६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा के सिवा जिनकी ये लोग इबादत करतें हैं वह तो सिफारिश का भी एख्तेयार नहीं रख़ते मगर (हॉ) जो लोग समझ बूझ कर हक़ बात (तौहीद) की गवाही दें (तो खैर)
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा नहीं अधिकार रखते हैं, जिन्हें वे पुकारते हैं अल्लाह के अतिरिक्त, सिफ़ारिश का। हाँ, (सिफ़ारिश के योग्य वे हैं) जो सत्य[1] की गवाही दें और (उसे) जानते भी हों।