Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ८६

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 86

अज-जुखरूफ [४३]: ८६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا يَمْلِكُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهِ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

walā
وَلَا
And not
और नहीं
yamliku
يَمْلِكُ
have power
वो इख़्तियार रखते
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
जिन्हें
yadʿūna
يَدْعُونَ
they invoke
वो पुकारते हैं
min
مِن
besides Him
उसके सिवा
dūnihi
دُونِهِ
besides Him
उसके सिवा
l-shafāʿata
ٱلشَّفَٰعَةَ
(for) the intercession
शफ़ाअत का
illā
إِلَّا
except
मगर
man
مَن
who
जो
shahida
شَهِدَ
testifies
गवाही दे
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
to the truth
साथ हक़ के
wahum
وَهُمْ
and they
और वो
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
वो जानते हों

Transliteration:

Wa laa yamlikul lazeena yad'oona min doonihish shafaa'ata illaa man shahida bilhaqqi wa hum ya'lamoon (QS. az-Zukhruf:86)

English Sahih International:

And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ८६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जिन्हें वे उसके और अपने बीच माध्यम ठहराकर पुकारते है, उन्हें सिफ़ारिश का कुछ भी अधिकार नहीं, बस उसे ही यह अधिकार प्राप्त, है जो हक की गवाही दे, और ऐसे लोग जानते है।- (अज-जुखरूफ, आयत ८६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ख़ुदा के सिवा जिनकी ये लोग इबादत करतें हैं वह तो सिफारिश का भी एख्तेयार नहीं रख़ते मगर (हॉ) जो लोग समझ बूझ कर हक़ बात (तौहीद) की गवाही दें (तो खैर)

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा नहीं अधिकार रखते हैं, जिन्हें वे पुकारते हैं अल्लाह के अतिरिक्त, सिफ़ारिश का। हाँ, (सिफ़ारिश के योग्य वे हैं) जो सत्य[1] की गवाही दें और (उसे) जानते भी हों।