Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-जुखरूफ आयत ८३

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 83

अज-जुखरूफ [४३]: ८३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

fadharhum
فَذَرْهُمْ
So leave them
तो छोड़ दीजिए उन्हें
yakhūḍū
يَخُوضُوا۟
(to) converse vainly
वो बहस करते रहें
wayalʿabū
وَيَلْعَبُوا۟
and play
और खेलते रहें
ḥattā
حَتَّىٰ
until
यहाँ तक कि
yulāqū
يُلَٰقُوا۟
they meet
वो जा मिलें
yawmahumu
يَوْمَهُمُ
their Day
अपने उस दिन से
alladhī
ٱلَّذِى
which
जिसका
yūʿadūna
يُوعَدُونَ
they are promised
वो वादा किए जाते हैं

Transliteration:

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo Yawmahumul lazee yoo'adoon (QS. az-Zukhruf:83)

English Sahih International:

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ८३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अच्छा, छोड़ो उन्हें कि वे व्यर्थ की बहस में पड़े रहे और खेलों में लगे रहें। यहाँ तक कि उनकी भेंट अपने उस दिन से हो जिसका वादा उनसे किया जाता है (अज-जुखरूफ, आयत ८३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम उन्हें छोड़ दो कि पड़े बक बक करते और खेलते रहते हैं यहाँ तक कि जिस दिन का उनसे वायदा किया जाता है

Azizul-Haqq Al-Umary

तो आप उन्हें छोड़ दें, वे वाद-विवाद तथा खेल-कूद करते रहें, यहाँ तक कि अपने उस दिन से मिल जायें, जिससे उन्हें डराया जा रहा है।